Я хотела кое перевод на английский
631 параллельный перевод
Билл, я хотела кое о чем спросить тебя.
Bill, there's something I've got to ask you.
Мама, я хотела кое о чем спросить...
Mum, I wanted to ask you something.
Я хотела кое-что спросить.
I want to hear something from you.
Я хотела кое-что узнать.
I want to hear something from you.
Я хотела кое-что с тобой построить. Tак что, не забудь.
There's something I saw earlier that I'd like to build and if you...
Я хотела кое-что тебе рассказать.
Oh, I know what I wanted to tell you.
Курзон, я хотела кое-что с тобой обсудить. Помнишь мою инициацию?
Curzon, do you remember when I was an initiate?
Послушай, я кое-что хотела сказать тебе сегодня.
Look, there's been something I want to say to you tonight.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
I just had to tell you something, something terrible.
Если вы на минутку замолчите, то я бы хотела кое-что сказать.
If you'd stop being class-Conscious for a minute, I'd like to say something.
Понятно, что между Оуэнсом и мной кое-что было. И было потому, что я хотела, чтобы было.
Owens did have something to do with me, but it was because I wanted him to.
Я хотела спросить кое что.
I've been meaning to ask you something.
Сэнди, я бы кое-что хотела...
Sandy, there's something I'd...
Я бы хотела, чтобы Берт подписал кое-какие бумаги.
I'd like Burt to sign some papers.
Мисс Ферн, я хотела спросить ещё кое-что.
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something.
Я хотела тебе кое-что рассказать про Джонни, но если ты веришь его словам больше, чем моим...
I was gonna tell you something about Johnny, but since you feel about him like you do, take his word against mine...
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
I've been wanting to ask you to do something for me... and I'm afraid to mention it.
У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
I have nice thing to eat with you.
Синьор Чезаре, я хотела вам кое-что сказать.
Mr. Cesare, I wanted to tell you one thing.
Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём.
No, I came because I... I wanted something for myself.
Я хотела у тебя кое-что спросить.
Wait, I want to ask you some things.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Я хотела бы вам кое-что сказать.
I want to tell you something.
Я хотела тебе кое о чем рассказать. Поэтому я и... Собор, который ты ищешь...
Some words have to speak That cathedral that you look for
Я хотела бы предъявить кое-какие факты.
I'd like to go through some facts.
Я бы хотела купить кое-что в пути.
I'd like to buy something on the way.
Я всегда хотела спросить тебя кое-что об этой операции.
There's something I've always wanted to ask you about that operation.
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм.. ... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers.
- Я хотела бы кое в чем признаться.
- There's something I must confess.
Я бы хотела кое-что у тебя спросить.
I'd like to know something.
Я тоже кое-что хотела.
I also have something to talk to you about.
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
Эй, я кое-что хотела спросить у тебя...
Hey - I have something to ask you...
Я еще хотела кое-что от себя : мы, польские женщины, обращаемся к вам как жены и как матери :
Polish wives and mothers appeal to you... get back to work.
Кое-что я хотела бы прояснить сразу, чтобы потом не было недоразумений.
There are some things I like to get straight up front... so there are no misunderstandings later on.
Я бы хотела с вами обсудить кое что.
I looked you guys up in the student directory.
Было кое-что, что я не хотела признавать, Гордон. Но с помощью доктора Хэмильтона я смогла.
There's something I haven't wanted to face, Gordon.
- Я хотела бы узнать кое-что.
- I want you to know something.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... There's some... some things I need to say.
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом.
Richard, can I get something over with?
Да, Дейта, я хотела Вас кое о чем попросить.
Yes, Data, I need to ask you to do something for me.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you.
Я хотела бы кое-что спросить.
I'd like to ask you something.
А сейчас я хотела еще кое-что у тебя спросить.
Now, I got to tell you something else.
Я хотела Вам кое-что рассказать.
He was there when I did the cleaning.
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Homie. I'd like you to do something for me.
Саконна хотела приобрести кое-какие товары. Товары, которые я мог достать для нее.
Sakonna was in the market for certain items which I was able to obtain.
Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
I wanted to talk to you about something.
Я хотела спросить еще кое-что.
I also have another question for you.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54