Ягнята перевод на английский
30 параллельный перевод
У нас пропадают ягнята.
Ah, we're losing lambs.
Если пропадают ягнята, то я ставлю десять к одному, что это лисица или дикая кошка!
If lambs are missing, ten to one it's a fox or a wild cat!
Есть ягнята.
There are the sheep.
Другие же словно невинные ягнята.
Others are as innocent lambs.
Ягнята ели травку "
And little lambs eat ivy "
Они станут кроткими, как ягнята когда увидят эту накидку.
They only need to see... the priest robe... and they will be as meek and tame as lambs.
Вы дадите мне знать, когда ягнята замолчат, правда?
You will let me know when those lambs stop screaming, won't you?
Они ведут себя, как ягнята.
They went like lambs.
Ну, ягнята страшнее.
Lambs are scarier.
Как ягнята на бойне.
Like lambs to the slaughter.
А все дети - ягнята.
All the kids pretend to be lambs
Пчёлы на цветах собирают мёд Ягнята пасутся
Bees on flowers, honey picking Little lambs grazing
Да какие мы Кабаны, мы ягнята.
We're not Wild Hogs, more like wild lambs.
"Еще нигде не видел я, как ягнята командуют львами".
"Nowhere else have I seen such lions led by such lambs."
Пришла весна, цветы на деревьях, ягнята на лугах...
Spring's here, blossom on the trees, lambs in the meadows.
Я тебе говорю "Christal Cathedral" делают офигенное шоу. у них живые ягнята.
I'm telling you, the Crystal Cathedral puts on quite a show, they had live lambs.
Но тебе нужны новорожденные ягнята!
But you need lambs being born!
Значит, мы все ягнята на бойне для Святых.
So, until the Saints get popped, we're all lambs to the slaughter.
Не сильнее, чем телята и ягнята скучают по своим, Когда их забирают сразу после рождения...
Not as much as calves and lambs miss theirs, when they're taken away as soon as they're born...
Ягнята не живут в джунглях.
Lambs don't live in jungles.
И не только котята и щенята... ягнята, утята, маленькие крокодильчики.
Not just kittens, not just puppies, Iambs, ducklings, baby crocodiles.
Ягнята... хотят кричать.
The lambs... want to scream.
Ой, ягнята!
Little lambs!
Вы будете как ягнята на бойне.
You'll be like lambs to the slaughter.
- Там были молчащие ягнята? - Нет, если честно.
How are you for blasting off tomorrow morning around 5 : 00?
Сюда не войдут мертворожденные ягнята, пропавшие без вести овцы, овцы, которые умерли просто от страха.
And miscarried lambs and missing ewes aren't covered. Neither are lambs who die of fright.
Словно ягнята.
Like lambs.
Мои маленькие потерянные ягнята.
Aw, my lost little lambs.
Ягнята будут кричать несколько месяцев!
The lambs'll be screaming for months!