Ядерные перевод на английский
262 параллельный перевод
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены радиацией.
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation.
У них есть ракеты, ядерные боеголовки.
They've got the guided missiles, the nuclear warheads.
Риф, зарядить ядерные боеголовки.
Reef, arm atomic warheads.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Это - тактические ядерные ракеты.
This is a tactical nuclear missile.
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
The Honest John, the Mace, the Corporal, the Pershing, the Sergeant, and if things don't get better soon all these weapons will be slamming away nuclear warheads and then God help us all!
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Знаешь, милочка, даже наши импульсные двигатели кажутся быстрее, чем ваши ядерные установки.
Well... I suppose... lassie... that even our impulse engines must seem fast compared to your nuclear propulsion units.
Там мы выясним, привезли ли русские ядерные боеголовки
This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads.
- ядерные пушки не подействуют на них.
- Fission guns will have no effect.
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged.
Она продолжит схлопываться, пока в действие не придут ядерные силы, и они будут поддерживать вес звезды.
It goes on falling in on itself until nuclear forces come into play and they hold up the weight of the star.
Звезда, которую поддерживают ядерные силы, это нейтронная звезда.
A collapsed star supported by nuclear forces is called a neutron star.
Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации.
That same rocket and nuclear and computer technology that sends our ships past the farthest known planet can also be used to destroy our global civilization.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass.
Мы испробовали лазеры, ядерные детонаторы.
We've tried lasers, nuclear detonators.
В последнем заявлении Пентагона, Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
In a statement issued a short time ago by the Pentagon, the United States has accused the Soviet Union of moving nuclear warheads into their new base at Mashad in northern Iran.
- " Ядерные реакторы, кошмарно! .
"Nuclear reactors, dreadful!"
Это ядерные подлодки.
They're nuclear subs.
Анти-ядерные энергетические бактерии?
Anti-Nuclear Energy Bacteria?
Это ест... ядерные материалы?
It eats... nuclear material?
Я знаю, что они могли бы нейтрализовать ядерные ракеты.
I know that it could neutralize nuclear missiles.
Вот скажем 10 лет назад ядерные отходы никого не тревожили.
Ten years ago nuclear was the preferred waste.
Но помните, наш "надежный друг" не сможет существовать без государственных субсидий так что, советуйте вашему конгрессмену придержать государственные денежки и вложить их в ядерные разработки...
But remember, our friend can't exist without huge government subsidies. So tell your congressman to keep those government dollars rolling into nuclear power.
Ладно, наконец-то мы не позволим этим свиньям из корпораций сбрасывать ядерные отходы!
All right. We're finally gonna stop those corporate pigs from dumping that nuclear waste.
А у этого паровозика было задание : ... доставить автоматы АК-47 и ядерные боеголовки через горы 2063 батальону.
This little engine's mission... was to take some AK-47s and a nuclear payload... over the mountain to the 2063 Battalion.
Ядерные дисковые бомбы, цепные бомбы, бактериальные кристаллы.
Nuclear disc bombs, chain bombs, bacteria crystals.
Пожалуйста, не стреляй в ядерные боеголовки.
Please, don't shoot the nuclear weapons.
Он на атомном реакторе разрабатывает ядерные бомбы, которые один мозг придумать не в состоянии.
He works at the nuclear plant, developing bombs, that a man with only one brain can never develop.
По версии прессы, мы прикрываем ядерные испытания.
CNS is running a story that we're covering up a nuclear-testing experiment.
Вы не можете запустить ядерные ракеты.
You're not gonna launch nuclear weapons.
Ядерные ракеты...
If we fire nukes...
Мировое правительство немедленно рухнуло, И через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
The world government instantly collapsed, and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
и добро пожаловать на шоу "Как миру пришел конец" – живую видеохронику уничтожения человечества... и нашей планеты Земля на заре 21 века и через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу.
and welcome to The way The World Ended - the living video chronicle of the destruction of mankind... and of our Planet Earth in the efrly 21st century and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other.
Это же советские ядерные торпеды СБ-5.
Those are Soviet SB-5 nuclear torpedoes.
Правда, не ядерные. Но как звезданут - точно разнесут всё на части.
They're not nukes or nothin', but the bang sure would make your butt pucker.
Сейчас компьютерная сеть, ядерные устройства.
Ten-year-ols go on the Net, downloading encryption we can barely break, not to mention instructions on how to make a low-yiel nuclear device.
В течение последних 30 лет здесь проводились ядерные испытания.
That area has been exposed to dozens of nuclear tests over the past 30 years.
Путь к Манхэттену может быть прослежен от французской Полинезии... где более 20 лет проводились ядерные испытания.
A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... where nuclear tests have been going on for more than two decades.
- Ядерные испытания в Тихом океане?
- The nuclear tests in the Pacific? - Yes.
- Мы выдвигали и задвигали в реактор ядерные стержни.
We moved the fuel rods up and down
- Как заставить ядерные стержни двигаться?
How do we move the fuel rods?
- Что за хрень ты наплел про ядерные стержни?
What is that crap about rods?
Но там публика с более широкими взглядами так что про ядерные бомбы...
But it's kind of a more liberal crowd so the pro-nuclear bomb numbers- -
Используя ядерные взрывы, лёд можно растопить.
We use low-order nuclear detonations to melt the ice.
- 82 % избирателей хотят, чтобы ядерные испытания были запрещены.
- 82 % want the T est Ban T reaty.
Кремлёвский Джо обрушил на нас ядерные боеголовки?
Did Kremlin Joe let fly with the nukes?
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Ебаные ядерные физики.
Stop skiing off my roof! " " Fucking nuclear physicists!