Побег из шоушенка перевод на испанский
20 параллельный перевод
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо. ( сюжет фильма "Побег из Шоушенка" )
Encontraré el dinero bajo la piedra y viviré en la playa de Zihuatanejo.
Итак, теперь "Побег из Шоушенка".
Bien, aquí está "Sueños de libertad"
Побег из Шоушенка, зэки завалили меня письмами. В основном с благодарностью, но один отправил писем пятьдесят и поклялся, что покажет мне настоящий Шоушенк.
Tras estrenarse "Sueños de Libertad", recibí cartas de convictos la mayoría muy halagadoras, pero había un fulano que me mandó como 50 cartas, diciendo que, al salir iba a liberarme el trasero.
- И мы устроим "Побег из Шоушенка"? - "Шоушенка"?
y pongo cadena perpetua cadena perpetua?
"Побег из Шоушенка".
Es Sueños de Libertad...
Побег из Шоушенка?
¿ Shawshank?
Готовишь "Побег из Шоушенка", малыш? Нет.
¿ Planeando tu escape de la cadena perpetua, chaval?
Мы так и не смогли разыграть "Побег из Шоушенка", по крайней мере, не так, как я бы хотел.
Nunca pudimos rendir homenaje a Cadena Perpetua, no como yo quería.
Это как "Побег из Шоушенка". Я нашел путь к свободе!
Es como en "Shawshank". ¡ Encontré mi camino a la alcantarilla!
Побег из Шоушенка
Cadena Perpetua.
Как черный Побег из Шоушенка, только о настоящем.
- Al igual que un negro Shawshank... - Pero real.
"Побег из Шоушенка".
"Cadena perpetua".
Я позаимствовал идею из... фильма Побег из Шоушенка.
Yo... Yo tenia una idea... Cadena Perpetua.
Действительно побег из Шоушенка.
De verdad que era una redención de la cadena perpetua.
"Побег из Шоушенка".
Era The Shawshank Redemption.
Вот и я... ебучий "Побег из Шоушенка."
Aquí estoy, el de la puta "Cadena perpetua".
Вы смотрели "Побег из Шоушенка"?
Sabes "Shawshank"?
Нет, я смотрел "Побег из Шоушенка", потому что это величайший фильм в истории.
No, hermano, yo sé "Shawshank" porque es la película más grande que jamás se ha hecho.
Ну это же "Побег из Шоушенка", ясное дело.
Es la cárcel de Cadena Perpetua, claro.
иногда человек, которого ты считал надзирателем, оказывается таким же заключенным, что как-то не очень соотносится с "Побегом из Шоушенка", но, может, все это время это был больше "Побег из тюрьмы",
Es que a veces la persona que creías que era el alcaide resulta ser un prisionero más, lo que no se asemeja a lo de Cadena Perpetua, pero quizá todo el rato hemos hecho más un Prison Break.