2046 перевод на испанский
47 параллельный перевод
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
Precrimen nació en el año 2046 subvencionado por el gobierno federal.
Нагамине, как сдала выпускные экзамены? Нагамине, как сдала выпускные экзамены? ИЮЛЬ 2046 ГОДА
¿ Cómo te fue en el examen final?
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
En el año 2046 una vasta red de ferrocarril se extiende sobre el globo.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Un misterioso tren parte hacia el 2046 de vez en cuando.
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
Todos los pasajeros que van al 2046 tienen la misma intención :
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
... quieren revivir recuerdos perdidos. Porque nada cambia nunca en el 2046.
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
Si alguien quiere salir del 2046 ¿ cuánto tardará?
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
Que yo recuerde, muchos han ido al 2046.
Почему ты уехал из 2046-го?
¿ Puedo preguntarle por qué se fue del 2046?
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Cuando alguien me pregunta por qué dejé el 2046 yo le doy una respuesta vaga.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
Una vez me enamoré de alguien. Al cabo de un tiempo ella ya no estaba.
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
De no haberla encontrado, no habría visto ese número. Y no habría escrito "2046".
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
Pero la2046 hay que redecorarla. La2047 está libre.
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
Si le gusta puede mudarse. Y luego se muda a la2046 cuando esté lista. ¿ Qué le parece?
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
No tardaron mucho en redecorar la2046. Pero ya me había acostumbrado a la 2047.
На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
En realidad, estaba escribiendo.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Una historia llamada 2046 sobre hombres y mujeres buscando el amor y arriesgándolo todo para llegar a un lugar llamado 2046.
Нужно ехать в 2046-й.
Vamos. 2046.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
A algunos no les entusiasmó la parte de ciencia ficción, pero para mí 2046 sólo era el número de una habitación.
Кто-то въехал в номер 2046.
Pronto alguien se mudó a la2046.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Y empecé a imaginarme como un japonés que va en un tren hacia el 2046 y se enamora de una androide con acción retardada.
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
Si alguien quiere salir del 2046, ¿ cuánto tardará?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
¿ Por qué quieres irte del 2046?
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Cuando alguien me pregunta por qué dejé el 2046 le doy una respuesta vaga.
У нас была комната 2046.
Teníamos la habitación 2046.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Todo el que llega al 2046 tiene la misma intención : ... recuperar recuerdos perdidos.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Porque en el 2046 nunca cambia nada.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Necesito un recuento y una química 7 para la 2046.
У кого самые больше руки? Номер 22 или 46?
- ¿ Cuál es el mayor desde 2046?
2 045, 2 046.
2045... y 2046.
На часах... 20 : 46, и я расследую случай, произошедший в изоляторе.
La hora es... 2046, y estoy investigando el hecho que ocurrió en Registro.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
Última llamada para el embarque del vuelo 2046 a Dubái. Puerta de embarque, D-30.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
Última llamada para el vuelo 2046 a Dubái.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Bienvenidos al debate por la Alcaldía de 2046.
Это.. это 2046.
Este... es el año 2046.
Это... это 2046.
Esto es el 2046.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
Créanme cuando les digo que lo mejor para esta misión y para Uds. es hacer las reparaciones a la Waverider aquí en 2046, después volver a su tiempo y asegurarnos que nada de esto llega a suceder.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
Seguro que para 2046 ya han elaborado un prototipo.
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
¿ De verdad quieres arriesgarte a ser abandonado en esta versión de 2046 para siempre?
- Да, Стар Сити в 2046-ом
- Sí, Star City en 2046.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
Todavía está enfadado por tener que salir de 2046.
Ты вырубил его и заставил покинуть Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.
Lo noqueaste y obligaste a salir de Star City 2046, que es como Disneylandia para los criminales.
ГОД : 2046
AÑO 2046
ИЮЛЬ 2046 ГОДА Нагамине все экзамены сдала на отлично. ИЮЛЬ 2046 ГОДА
Creo que muy bien.
Но отыскать ее не смог.
Me fui al 2046.