50х перевод на испанский
32 параллельный перевод
Это как иметь жену в'50х!
- ¡ Será como tener esposa en los 50!
С 50х годов традиционно группы поддержки возглавляют блондинки.
Las porristas son una tradición de los años 50 liderada por rubias consentidas.
Поклонник Ким Новак, звезды 50х, сделал здесь ремонт в честь неё.
Un admirador de la actriz de los años 50, Kim Novak lo reformó en los años 60 en honor a ella.
Это было в конце 50х - начале 60х.
Esto sucedió a finales de los 50, principios de los 60.
В 50х? Сколько ты думаешь мне лет?
¿ Cuántos años crees que tengo?
- Это был стиль поздних'50х.
- Ése era el look a finales de los'50s
На рождество в 50х или 60х годах.
En Navidad. En los años'50, o los'60.
То, почему вы выдергиваете конкретный шрифт для конкретной работы, умеет уже иное значение, чем то, когда мы выдергивали шрифт в 50х для конкретной работы.
Por qué tomas un cierto tipo de letra para cierto trabajo tiene hoy un significado distinto del que tenía en los cincuenta usarla en un trabajo.
Реклама вплоть до конца 50х годов, когда появился Билл Бернбах, была таким старым мужским клубом, где все были только из престижных школ.
La publicidad, hasta finales de los 50 cuando entró Bill Bernbach Era un club al viejo estilo, venir de la escuela adecuada, tener conexiones
Образ Лемми, скорее всего, берет свое начало 50х, а потом поверх накладывается то, что он повстречал на своем пути.
El look de Lemmy tiene algo de los años 50. Y a eso se le suma todo lo que él va echando en la mezcla.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
Lo que muchas personas no se dan cuenta es que en la psiquiatría hasta los 50s, no se tenían conceptos acerca de que la neuroquímica tuviera efectos en las emociones o la conducta, lo que hoy en día parece increíble que así fuese.
В 50х годах левые головы подверглись унижению из-за разделения питьевых фонтанов.
En los años 50, las cabezas izquierdas sufrieron la indignidad de fuentes de agua separadas.
Очень популярный в конце 50х.
Muy popular en los 60's.
Также, мы хотим увидеть как вы поете и танцуете в стиле 50х.
También queremos ver como cantan y bailan al estilo de los 50's.
Я опять начал репетировать песни Нэт Кинг Коула ( джазовый испольнитель 40 - 50х - прим.перевод. ) надеясь, что однажды мне выпадет шанс исполнить их.
Empecé a sacar el polvo de mis Nat King Cole... esperando que algún día tendría la oportunidad de interpretarla.
Как молоко было будущим в 50х годах.
Igual que la leche era el futuro en los cincuenta.
Ну... Ирландская католическая семья, середина 50х?
Bueno... familia irlandesa católica, de mediados de los cincuenta...
Слушай, я рад раскачиваться в ней как в 50х, но мне нужна рука... или две
Mira, me encantaría acelerar hasta los 50, pero necesitaré una mano... o dos. No.
Я была матерью-одиночкой в 50х
Era madre soltera en los 50.
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
¿ Es dueño de Trivial Pursuit Baby Boom Edition?
Асбест был запрещен в 50х годах.
El asbesto también fue prohibido en los 50.
А мне нет... Я люблю, как в 50х.
A mí no, prefiero las de los 50.
Буду придерживаться ауры 50х.
Optaría por un estilo de mitad de siglo.
А что если я приду в пышном платье 50х?
¿ Y si llevo un vestido de los 50?
Окей, ну, это типа танцев 50х, и...
Está bien. Bueno, es como un baile de los años cincuenta y...
Это... вроде танцев из 50х, знаете, щёлкаешь пальцами и...
Como... ¿ Cómo qué? Como... un baile de los 50, ya sabes.
Его начали в 50х.
Se inició en la década del 50.
Я принесла запеканку, прямо как в 50х.
Traje una cazuela, como si fueran los'50.
Подавленная женщина из 50х сталкивается с сексуальными нравами из 21века...
Atraer una mujer reprimida de los años 50 hacia las costumbres sexuales liberales del siglo XXI...
Всем нравилась школа в 50х.
Ya te digo. A todo el mundo le gustaba el instituto en los años 50.
В 50х.
En los años cincuenta.
Был на вооружении в Советской армии в 30-50х годах.
Él no solo me ayudó.