Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ A ] / Abogado

Abogado перевод на испанский

17,285 параллельный перевод
Давайте посмотрим на это по-другому Вы можете позвонить либо адвокату, либо доктору Деб
Uh, véalo de esta manera... puede llamar a su abogado o a Dra.Deb.
- это провокация может и будет использоваться против вас в суде вы имеете право на адвоката если вы не можете его позволить, он будет вам предоставлен я хочу поговорить со своим адвокатом вы сможете поговорить с ним, когда мы вас оформим
- cualquier cosa que diga puede y será utilizado en su contra en la corte. Tiene el derecho a un abogado. Si no puede pagarlo, se le asignará uno
Он адвокат.
Es un abogado.
И не просто адвокат, а очень дорогой адвокат по разводам.
No cualquier abogado, un muy caro abogado de divorcio.
Не так уж и вызывающе, его Facebook рассказывает о счастливом браке - адвоката по разводам, они с женой только что отметили 25-ю годовщину совместной жизни, одна дочь в колледже.
Hasta ahora no. Su página de Facebook muestra un felizmente casado abogado de divorcio. Él y su esposa acababan de celebrar su 25º aniversario... una hija en la universidad.
Жена нашего адвоката по разводам психотерапевт по вопросам брака!
La esposa del abogado de divorcio es un consejero matrimonial,
Лейтенант, эта бедная женщина вышла замуж за лживого адвоката по разводам!
Teniente, la pobre mujer estaba casada con un infiel abogado de divorcio.
Вы видите м-ра Кушинга, нашего адвоката по разводам, допивающего свой напиток в баре отеля..
Puede ver al Sr. Cushing, nuestro abogado de divorcio, terminar su bebida en el bar del hotel.
- не заниматься сексом!
- Tener derecho a un abogado.
Хорошо, я не скажу ничего, пока не поговорю со своим адвокатом!
Bueno, no diré nada hasta que hable con mi abogado.
Оденьтесь, мисс. И я боюсь, что ваш адвокат не сможет поговорить с вами сегодня.
Ponte la ropa, señorita y me temo que su abogado no será capaz de hablar con usted esta noche.
Бобби был адвокатом по разводу ее родителей.
Bobby fue el abogado de divorcio de sus padres.
Также, у меня есть право на адвоката.
También tengo derecho a un abogado.
Ты хочешь адвоката?
¿ Quieres un abogado?
А это адвокат моей дочери.
Y este es el abogado de mi hija
Ваша дочь должна понять, что каждый имеет право на адвоката.
Su hija deben comprender que toda persona tiene derecho a un abogado
Вы очень хорошо его знали, Он был вашим адвокатом..
Usted lo conocía muy bien. Fue su abogado.
Или же, вы можете обратиться к адвокату Бри, для защиты от обвинения в убийстве первой степени, а затем посмотреть, что из этого выйдет, когда фото вашей дочери будет в каждом газетном киоске..
O puede pedirle al abogado de Brie que lo defienda por asesinato en primer grado, y luego considere como esta historia se escuchará el día que su hija tome el estrado
Технически, да, ты имеешь право на присутствие адвоката
Técnicamente, sí, puedes tener un abogado presente.
Если мы сможем доказать, что 8 убийств, которые ты совершил, были связаны с бОльшим завором, ответчиков в суде может стать больше, и вы потеряете возможность представлять себя самому
Si podemos demostrar que los ocho asesinatos que cometió estaban conectados a una conspiración mayor Podría haber otros acusados en este caso y su capacidad para actuar como su propio abogado... podría desaparecer.
Слушайте, если у вас есть ещё вопросы, вы должны предоставить мне адвоката
Mira, si tienes más preguntas... Entonces vas a tener que conseguirme un abogado.
Отлично Помните, что если он звонит адвокату, нам нужно будет всё это отключить
Es genial. Sólo recuerden, si llama a un abogado, terminamos con toda esta cosa
- Отец, это я - что ж, это не адвокат
- Si, papá, soy yo - Ningún abogado.
Протест принимается мистер Дарнелл, так как вы решили сами быть свои адвокатом, вы можете продолжать, но я ещё раз призываю вас проконсультироваться с назначенным вас судом адвокатом
Objeción sostenida. Sr. Darnell, ya que insiste en actuar como su propio abogado, quiero seguir dándole libertad, Pero, una vez más, lo exhorto a consultar con su abogado de oficio para asesorarlo.
Я говорила, что в дополнение к написанию профиля Дуайта, доктор Джо также оценивал его способность предстать перед судом в качестве адвоката самого себя?
¿ Mencioné que además del perfil de Dwight, el Dr. Joe también evaluó su capacidad para comparecer en juicio y actuar como su propio abogado?
- Еврей - Мексиканец психолога полиции -.. назначенного судом адвоката...
- ¡ Un abogado de oficio!
Если вы согласитесь помочь нам с имуществом Братства, то офис прокурора сегодня же их отсудит
Si usted se compromete a ayudar a reurbanizar estas propiedades Zyklon, La oficina del abogado de la ciudad los expropiará hoy.
Он же будет сам себе адвокатом, в конце концов
Debe haber sido un abogado, después de todo.
Да, один из них Графф, но вы от него многого не добьётесь — он адвокат
Sí, uno es Graff, pero no obtendrá mucho de él. Es un abogado.
Мой адвокат, Джордан Графф
Mi abogado, Jordan Graff.
Я бы очень хотел понять, что ты имеешь ввиду, Джерри может, пришло время поискать другого юриста
Realmente deseo entender lo que quieres decir, Jerry. quizás es hora de buscar otro abogado.
Перебирая документы для адвоката... я нашел брачный договор.
Vale, he estado revisando el papeleo, para el abogado, ya sabes... el acuerdo prenupcial, postnupcial, lo que sea.
У меня есть знакомый, если только у тебя нет юриста, которого бы ты предпочла.
Tengo a un tipo, a no ser que tú tengas un abogado que quieras utilizar.
Кев ходил к твоему адвокату, но он сказал, на это уйдут годы.
Kev fue a ver al abogado que usaste por si podemos demandar, pero dijo que tardaríamos años.
Том Зиммерман, адвокат Ричи Каски.
Tom Zimmerman, abogado de Richie Caskey.
Нет, я раньше хотел стать юристом.
No, quería ser abogado.
Эй, ты не должен делать то, что вчера сказал мой адвокат.
No tienes que hacer lo que dijo mi abogado la otra noche.
Даже не попросил адвоката.
Ni para pedir a un abogado.
14 июня, 16 : 00, встреча с адвокатом... в приюте Хемпстед.
14 de Junio, 4 : 00 p.m., junta con su abogado... en el albergue de Hempstead.
Значит, он говорит "прощай" своему адвокату, а потом выходит и насилует кого-то?
¿ Así que dice adiós a su abogado, y luego sale a violar a alguien?
Твой адвокат здесь.
Mira, aquí está tu abogado.
Врач-пациент, адвокат-клиент.
Doctor-paciente, abogado-cliente.
Она имеет право на адвоката.
Ella debería tener un abogado presente.
Советник, мы знаем правила.
Abogado, conocemos las reglas.
Вы имеете право на адвоката.
Tienes derecho a un abogado.
Мой адвокат изнасиловал около приюта, потому что знал, что во всем обвинят секспреступников?
¿ Mi abogado violaba cerca de albergues porque sabía que los agresores sexuales serían culpados?
У меня есть заявление вашего адвоката с просьбой о залоге, которое я отклоняю.
Tengo la aplicación de tu abogado para obtener fianza, la cual negaré.
Тут говорится, что его адвокат – Харви Спектер.
Aquí dice que Harvey Specter es su abogado.
Дзынь-дзынь, советник.
Timbre, abogado.
Ваш адвокат навестит вас в Пеликан Бэй
Su abogado puede visitarlo en Pelican Bay
- Простите, советник.
- Lo siento abogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]