Arcadia перевод на испанский
204 параллельный перевод
Я был при падении Аркадии.
Estaba allí en la Caída de Arcadia.
И я в Аркадии...
1. ET IN ARCADIA EGO
А так как для Себастьяна среди нарушителей его покоя были и его собственная совесть, и все человеческие привязанности, дни его в Аркадии были сочтены.
Y, puesto que contaba entre los intrusos... a su propia conciencia y a toda demanda de afecto humano sus días en la Arcadia estaban contados.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Una reserva para dos... en el Arcadia, el jueves a las ocho.
Я был там при Падении Аркадии.
Estaba allí en la Caída de Arcadia.
Это 24-х часовая остановка для грузовиков на I-20 к Аркадии, возможно лучше...
Hay una parada de camiones abierta las 24 horas en la ruta I-20 hacia Arcadia, hacen los mejores...
Знаешь как много вечеров в средней школе я сидел и смотрел Джоан из Аркадии с моей мамой, пока Кейси где-то была с друзьями?
¿ Sabes cuantas noches de la secundaria pasé a solas viendo Joan of Arcadia con mi mamá mientras Casey salía con todas sus amiga?
Джоан из Аркадии из Морских Адвокатов, верно?
Joan of Arcadia era la seria de abogados de marina, ¿ no es cierto?
Джоан из Аркадии?
¿ Joan of Arcadia?
А, это. Это было снято на приёме в Лондоне, в честь 10-летнего юбилея "Аркадии".
Eso, la tomaron en la recepción en Londres para marcar el aniversario de diez años de Arcadia.
- "Аркадии"?
- ¿ Arcadia?
А, это тот, из "Аркадии".
¿ El de Arcadia?
Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась!
Sólo se interesó Arcadia, pero son muy entendidos. No funcionará.
Говорит Аркадия. Мы выходим в эфир на аварийных частотах.
Esto es Arcadia, transmitiendo en frecuencia de emergencia.
Они направились на Аляску в город под названием Аркадия.
Se dirigían a un pueblo en Alaska llamado Arcadia.
Я приближаюсь к координатам Аркадии, хотя почему-то на карте она отсутствует.
Acercándome a las coordenadas de Arcadia. Pero no aparecen señales un ningún mapa.
В Аркадию. Помнишь?
Arcadia, ¿ recuerdas?
В Аркадию.
Arcadia, ¿ recuerdas?
- Вы ведь из Аркадии?
- ¿ Eres de Arcadia?
- Вы из Аркадии?
- ¿ Vienes de Arcadia?
А что вы знаете об Аркадии?
- ¿ Qué sabes tú sobre Arcadia?
Расскажите мне об Аркадии.
Entonces, cuéntenme sobre Arcadia.
Аркадия, я там была.
Arcadia... he estado allí.
Это Аркадия.
Eso es Arcadia.
Значит, ты сможешь перевезти нас на Аркадию по одному?
Entonces nos puedes llevar a Arcadia de a uno.
- Аркадия пришлёт помощь.
- Arcadia enviará ayuda.
Он полетел к Аркадии.
Se dirige a Arcadia.
Весь этот проект Аркадия... обман.
Todo esto Arcadia era una mentira.
Говорит Аркадия. Мы выходим в эфир на аварий...
Esto es Arcadia, transmitiendo en frecuencia de emergencia.
Говорит Аркадия. Мы выходим в эфир на аварийных частотах.
Esto es Arcadia, transmitiendo en la frecuencia de emergencia.
Аркадия.
Arcadia.
Их офис находится в Аркадии.
Su oficina está en Arcadia.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии.
De acuerdo, estamos a punto de perder Arcadia.
Et in Arcadia ego.
Et in Arcadia ego.
Сегодня утром было найдено тело молодой девушки, со слов полиции смерть при подозрительных обстоятельствах, на частной собственности в эксклюзивном Аркадия Парк.
El cuerpo de una mujer joven ha sido encontrado en lo que la policía describió como circunstancias sospechosas, en una propiedad del exclusivo Arcadia Park.
Насколько нам известно, тело молодой девушки было найдено этим утром на частной собственности в Оксфордском эксклюзивном Аркадия Парке.
Un cuerpo que se cree es de una mujer joven fue descubierto hoy en una propiedad en Oxford, en el exclusivo Arcadia Park.
Мистер и Мисси Аддам, этим утром покинули Аркадиа Парк, в неизвестном направление.
- no sufrió daño. Los Addams fueron alejados de Arcadia Park esta mañana hacia un destino no revelado.
Как думаешь, есть шанс что Ник Аддамс возвращался в Аркадия Парк?
¿ Crees que Nick Addams pudo haber vuelto al Arcadia Park? No sería el primero en enloquecer por una niñera.
- Я просто хотел увидеть где это произошло. - Оставь это нам.
¿ Es lo que hacías en el Arcadia Park?
Благодаря доброму жесту неприхотливой госпожи Судьбы, мы наслаждались этой воистину идиллистической порой без хулиганов!
¡ A riesgo de molestar a la Hermana Destino, este período libre de abusos ha sido un idilio en Arcadia!
Аркадия.
Es la Arcadia.
Аркадия!
¡ La Arcadia!
Поступило сообщение от флота, патрулирующего сектор MX. Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией.
Se ha informado de que la flota de patrulla MX... tuvo contacto con la nave pirata Arcadia.
На Аркадии установлена система самовосстановления.
Arcadia está equipada con sistemas de auto-reparación.
На борту Аркадии ты — мой товарищ.
Mientras estás en la Arcadia, eres mi tripulación.
Ты поднялся на борт Аркадии в поисках свободы.
Libertad. Eso dijiste cuando abordaste la Arcadia.
Аркадия направляется к Солнечной системе? !
¿ La Arcadia se dirige al sistema solar de la Tierra?
Говорит Аркадия.
Esto es Arcadia, transmitiendo en frecuencia de emergencia.
Это старый Отель Аркадиан.
Ese es el viejo Hotel Arcadia.
Нет, это был мавзолей Гранта.
Íbamos por Riverside Park en la bici esta mañana, y justo al lado de la estatua de Joan de Arcadia... No, no, era la tumba de Grant.
Да.
- En Arcadia Park.