Ascot перевод на испанский
52 параллельный перевод
Просто Королевский Шлем!
¡ Es como el refugio de reyes de Ascot!
У моей мамы в Аскоте своя лошадь.
Mi madre tiene un palco en Ascot.
Что ни зритель - герцог, граф иль пэр.
'El espectáculo de inauguración de Ascot
О, каким наполнены азартом, скачки под селением Аскот!
'Día de la inauguración de Ascot
Это были ужасающие скачки на открытии Аскота!
'¡ Ha sido excitante, escalofriante 'Participar en la inauguración de Ascot! '
Немедленно возвращайся домой.
Prometiste no volver a Ascot. Vete a casa.
И одет ты не по случаю.
Además, no vas vestido para Ascot.
Вспомните Аскот!
¿ Y si la descubren? Recuerde Ascot.
— Не, подождите, я гляну, секунду!
Ascot, Copa de Oro. ¡ Un momento!
- Вчера повезло в Аскоте?
Ayer tuve un poco de suerte en Ascot.
- Не говорите мне про Аскот.
No me hable de Ascot.
На скачках он все поставил на Восходящую Звезду.
Tan pronto como llegó a Ascot apostó todo cuanto tenía por Rising Star.
В комиссии мне сказали,.. что вождь Мгали собирается посетить завтра скачки в Аскоте.
La Alta Comisión me ha informado que el jefe probablemente no se perdería por nada el programa de carreras de mañana en Ascot.
Мы едем на футбольный матч, а не на скачки.
¡ Vamos a un partido de fútbol, no a Ascot!
Заставила продюсера, Ларри, уволить именно меня.
Se emborrachó y se fue a Ascot. ¿ Qué había hecho Bertie siempre?
Я назову тебя "Эскот".
Te llamaré "Ascot".
Вот эта сигарилла называется Маканудо Аскот.
Bien, este cigarrillo se llama Macanudo Ascot.
Вау, Стен, день открытия скачек в Аскоте?
Wow, Stan, ¿ el día de la inauguración en Ascot?
Ты носишь аскотский галстук.
Llevas un pañuelo Ascot.
Что я не знаю - так это, почему ты одел аскотский галстук на встречу с ней.
Lo que no sé es porqué llevabas un ascot para reunirte con ella.
Носить Эскот, вот это причуда.
Llevar un ascot es una peculiaridad.
Встречи с Акурой в 2 часа... и с Аскотом Чан в 3 часа подтверждены.
Señor Sun, la reunión con Acura a las 2 : 00 está confirmada... y la reunión con Ascot Chang es a las 3 : 00.
Хочется. Очень хочется узнать кто выиграет завтра в 15 : 30 в Аскоте.
Sí. ¿ Quién va a ganar la carrera de las 3 : 30 en Ascot?
Завтра будет как в Аскоте?
¿ Lo de mañana va a ser como Ascot?
Не совсем как в Аскоте, дорогая.
No como Ascot, querida.
Как с королевских скачек в Аскоте, не так ли?
Como creado para las carreras de Ascot, ¿ n'estce pas?
Эпсом, Аскот...
Epsom, Ascot
Экстренные новости, Джонни Аскот :
Noticia de última hora, Johnny Ascot :
А раз я собираюсь на скачки в Аскот, а туда не пускают без этой пингвинской одежды, вот он я.
Y ya que iré al Royal Ascot y se requiere usar un traje de pingüino heme aquí.
В Аскоте надевают цилиндр.
Para Ascot necesitará un sombrero de copa.
Газель, поехали в Аскот.
Gazelle, listos para Ascot.
Аскот далеко?
¿ Qué tan lejos está Ascot?
Работать моделью?
¿ Qué? ¿ Un modelo de Ascot?
Кажется, ты путаешь крикет со скачками.
En realidad, creo que debes estar confundiéndolo con Ascot
Тебе не пора на какое-нибудь собрание аристократов?
¿ No tienes ninguna convención Ascot a la que ir?
Три победителя Аскота.
Entrenó a tres ganadores de Ascot.
У него дома, в Эскоте, был свой телефон.
Él tenía su propia casa número de teléfono en Ascot
Продано господину в аскотском галстуке цвета фуксии.
Vendido al caballero en Ascot.
Передайте лорду Эскоту, что я хочу его видеть.
Y por favor hágale saber a Lord Ascot que quisiera verlo de inmediato.
Лорд Эскот покинул нас, пока вы были в море.
Me temo que Lord Ascot ha muerto mientras Ud. estaba en el mar.
Я слышала, Эскоты отмечают получение Хэмишем наследства.
Escuché que los Ascot celebran esta noche la sucesión de Hamish.
Это - неважно. Леди Эскот говорила, что всегда будет нам рада.
Lady Ascot dijo una vez que siempre seríamos bienvenidas.
Если я достаточно хороша для императрицы Китая... то - более, чем хороша для Эскотов.
Sí está bien para la Emperatriz Viuda de China... está bien para los Ascot.
Пришла дать отчет лорду Эскоту.
Vine a darle mi informe a Lord Ascot.
Обращайтесь к моему мужу : "лорд Эскот".
Lo apropiado es referirse a mi esposo como Lord Ascot.
Новая леди Эскот.
La nueva Lady Ascot.
Простите за вторжение, лорд Эскот... Но я пришла дать вам отчет.
Mil disculpas por la intrusión, Lord Ascot... pero vine a presentarle mi informe.
Лорд Эскот, кто-то в кабинете вашего отца!
Lord Ascot, hay alguien en el estudio de su padre.
Тебя нашли наверху у Эскотов.
Te encontraron en la habitación de arriba de los Ascot.
Мы выкинем Эскотов из бизнеса в течение года.
Sacaremos a los Ascot del negocio en un año.
Эскот, взгляни
Ascot, mira.