Brancaleone перевод на испанский
44 параллельный перевод
АРМИЯ БРАНКАЛЕОНЕ * ( * ВЕЛИКАЯ УБОГАЯ АРМАДА - ит. )
LA ARMADA BRANCALEONE
Мое имя... внимание... Бранкалеоне * из Норча. ( * львиная лапа - ит. )
Me llamo, presten atención, Brancaleone de Norcia.
Впереди у Бранкалеоне из Норча - должность и богатая женитьба.
Tengan en cuenta que Brancaleone de Norcia ya tiene en sus manos el título y el próspero matrimonio.
Бранкалеоне из Норча никогда ни с кем ничего пополам не делит!
Brancaleone de Norcia... nunca ha compartido nada con nadie.
Макконе - тиран из Сульмона, король Загароло, Грифон по прозвищу Манунта и Бранкалеоне из Ноча.
Sulmona, Señor de Sacacorchos, Gritone, conocido como Mano Sucia y Brancaleone de Norcia.
В первой схватке сойдутся Грифон по прозвищу Манунта и Бранкалеоне из Норча.
El primer duelo será entre Gritone, comúnmente conocido como Mano Sucia y Brancaleone de Norcia.
Мое имя - Бранкалеоне из Норча.
Me llamo Brancaleone de Norcia.
ГРУДЬ КОЛЕСОМ! МЫ - АРМИЯ БРАНКАЛЕОНЕ, КРОВЬ ИУДЫ!
Somos el Ejército de Brancaleone, sangre de Judas.
И тогда я сказал : "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил :
Y cuando dije : "Yo soy Brancaleone, el único y legítimo heredero de todo lo que dejaron", el Capitán de Policía grito : " Bien, entonces tú pagarás las deudas.
Мы сделаем много детей для нового замка Бранкалеоне.
Tendremos hermosos niños para la nueva estirpe de Brancaleone.
Я твоя добыча, ты мой хищный зверь, Бранкалеоне! * ( * Brancaleone - львиная лапа )
Soy tu ovejita, poséeme, León.
Бранкалеоне, сюда!
¡ Brancaleone, por aquí!
Бранкалеоне из Норча никогда бы не смог причинить вреда Деве!
¡ Brancaleone de Norcia jamás injuria a una virgen! .
Меня зовут Бранкалеоне из Нор...
Mi nombre es Brancaleone de Nor...
- Дзеффирино Абакук. Министр финансов господина Бранкалеоне. Он захватил вашего сына Феофилакта в честном бою.
Sancirilo Abacuc, maestro de finanzas del Señor Brancaleone que hizo prisionero a su hijo en combate, y como dicen los viejos...
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас. Открывайте ворота герцогу Бранкалеоне из Норча и его дружине!
Ciudadanos de Aurocastro, abran las puertas a su Señor que vino por voluntad imperial a guiarlos, a protegerlos y a administrarlos, abran a Brancaleone de Norcia y Aurocastro y a su ejército.
Извини нас, Бранкалеоне.
Perdónanos, Brancaleone.
Послушай, Бранкалеоне. Я тоже доставил тебе неприятности и хочу покаяться.
Escucha, Brancaleone, me porté mal contigo y quiero confesar mi culpa.
По морю лодка плывет.
BRANCALEONE A LAS CRUZADAS
ПЕРВЫЙ ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ СО СМЕРТЬЮ
PRIMER DIÁLOGO DE BRANCALEONE CON LA MUERTE
Гибель Бранкалеоне де Норча должна быть славной : с оружием в руках и за правое дело.
Brancaleone quiere una muerte gloriosa. con las armas en el puño y por una causa justa.
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
Brancaleone, por norma, sigue siempre al frente.
Поручи себя, нежная дева, заботе рыцаря Бранкалеоне де Нор...
Conceda, dulce doncella al caballero Brancaleone... ¡ Eh, que me estoy asando!
Бранкалеоне капут!
¡ Brancaleone está muerto!
Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона!
Brancaleone, nombre de león, hará de escudo protector del principito Quilderico... y me batiré con vosotros y con Turone.
Бранкалеоне де Норча, поборник Доброго Пастыря.
Brancaleone de Norcia, paladín del Buen Pastor.
ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ И ЛУНЫ
DIÁLOGO DE BRANCALEONE CON LA LUNA
Какая женщина посмеет, как раньше, обнять Бранкалеоне!
Y qué mujer querrá con esto, irse a la cama con Brancaleone.
Бранкалеоне, иди сюда.
Brancaleone, acércate aquí.
- Бранкалеоне! Я люблю тебя и горе любой, кто станет у меня на пути.
Brancaleone, estoy enamorada de ti.
Есть же Бранкалеоне де Норча!
Aquí está Brancaleone de Norcia.
О рыцаре Бранкалеоне я не слыхал до вчерашнего дня.
¡ Caballero Brancaleone, nunca he oído hablar de ti!
В Норчии сотни этих "бракалоне" :
De Brancaleone de Norcia hay muchos, menos uno.
ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ С САМИМ СОБОЙ
DIÁLOGO DE BRANCALEONE CONSIGO MISMO
Бранкалеоне, умоляю, не иди туда!
¡ Brancaleone no me déjes! ¡ No te vayas!
Храбрый мой, Бранкалеоне, назначаю тебя бароном!
¡ Mi valeroso Brancaleone, yo te nombro Barón!
ПОСЛЕДНИЙ ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ СО СМЕРТЬЮ
ÚLTIMO DIÁLOGO DE BRANCALEONE CON LA MUERTE
Вирензо Роккара Скварцалупи Бранкалеоне.
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone.
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone клянется всем что свято, что кольцо святого Петра будет возвращено в Церковь.
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone le jura por lo más sagrado que el anillo de San Pedro será restituido a la Iglesia.
Я
Brancaleone de Norcia.
- Что там?
Brancaleone, tu pié está agarrado.
Не плачь, Бранкалеоне.
No llore, Brancaleone.