Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ B ] / Bristol

Bristol перевод на испанский

328 параллельный перевод
Кстати, Мицци проживает в отеле "Бристоль" - с сегодняшнего утра.
A propósito, Mizzi está en el Hotel Bristol desde esta mañana.
Я доставлю весь товар в Бристоль. И всё это делается ради одной красотки.
Yo me enfrentaría contra toda la gentuza desde Bristol hasta Botari Bank por ahorrarle un dolor de cabeza a una hermosa mujer.
Есть два хороших корабля в порту Бристоля.
Bien. Hay dos buenos barcos en el puerto de Bristol.
Зная ваш порывистый характер, я приказал, чтобы они сопровождали вас в Бристоль этой ночью.
Conociendo tu carácter impetuoso, he ordenado que te acompañen a Bristol esta misma noche.
Эй, Добси, смотри, кто вышел из "Бристоля"!
Mira quién sale del Hotel Bristol.
Бывали и на празднике в Ливерпуле, и на торжестве в Бристоле.
Se iba de vacaciones a Liverpool y de fiesta a Bristol.
За тысячи миль отсюда, в Бристоле?
A miles de kilómetros, en Bristol.
Дальше Бристоль.
Luego Bristol.
Дом его - образцовый корабль, в лучших морских традициях.
Al igual que su casa con forma de barco, él hace... todo relacionado con barcos y la moda de Bristol.
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.
El patrón más agudo que haya zarpado del puerto de Bristol.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
No podemos dejar que caiga Bristol. Es el único puerto de mar en el oeste.
Я хочу посмотреть на Бристоль.
Me gustaría conocer Bristol. Dicen que es una bonita ciudad.
Говорят, красивый город. Я передам его вам.
Te daré el mando de Bristol, sobrino.
Мы выслали в Бристоль подкрепление. Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно.
Debemos enviar refuerzos a Bristol lo antes posible.
... Если сможете прислать ему войска и поддержать Бристоль с запада...
Mientras Rupert lo sostenga, la guerra no está perdida. General, si lograra destacar sus fuerzas en esta área y aproximarse a Bristol por el Este...
Вы обещали, что удержите Бристоль 4 месяца. А вы едва продержались 4 недели.
Vos me distes tu solemne promesa de sostener Bristol durante cuatro meses.
В обмен на всё, что осталось в Бристоле и на 200 пушек.
A cambio del trigo y las provisiones que tenía en Bristol y 200 cañones.
Поедем в бар "Бристоль"? - Почему нет?
Max, ¿ podemos ir al Bar Bristol?
И cэp Poбин He-maкoй-xpaбpый - кaк-cэp-Лaнceлom... кomopый пoчmи пoбeдил Дpaкoнa Aнгнopa... и злoгo цыплeнкa из Бpиcmoля... a maкжe личнo oбмoчилcя вo вpeмя биmвы нa Бaдoнcкoм xoлмe.
Y Sir Robin, el No-tan-valiente-como-Sir-Lancelot, que casi lucha contra el Dragán de Angnor, que casi se enfrenta a la malvada Gal / ina de Bristol, y que se mojá personalmente en la Batalla de Badon Hill.
Да, теперь, вы потеряли контакт с самолетом над Бристольским заливом здесь.
Sí, veamos, perdiste contacto con el avión sobre el Canal de Bristol.
- Мистер Бристл опять звонил. Дважды.
- El Sr. Bristol llamó dos veces.
Простите за беспокойство, мистер Бэгли, но на линии снова мистер Бристл. - Ну, скажите ему, что я опять вышел.
Perdón por molestarle, Sr. Bagley, pero tiene otra vez al Sr. Bristol al teléfono.
Думаю, тебе правда надо отменить встречу и поехать со мной домой.
Creo que deberías anular lo de Bristol y venir a casa conmigo.
Встреться с Бристлом и поезжай домой.
Y no te acerques al despacho. Reúnete con Bristol y ven a casa.
Позвоните Бристлу, скажите, я к нему приехал.
Póngame con Bristol. Dígale que vengo a verle.
Салливан Бристл.
Sullivan Bristol.
Пока я буду там, найдите Бристла и скажите ему, я к нему зайду.
Mientras estoy allí, busque a Bristol y dígale que voy a verle.
- Мистера Бристла нет. Салливан Бристл.
El Sr. Bristol ha salido.
- Как только он вернется, позвоните мне.
Sullivan Bristol.
Хватит этого бреда про неадекватность уже, Бристл!
¡ No empieces con el cuento de la irracionalidad, Bristol!
Вот что, Бристл. Любой ночью я могу заявиться сюда и сжечь тут все к чертям собачьим.
Te lo advierto, Bristol, una de estas noches... voy a venir por aquí y voy a quemar esto hasta los cimientos.
Я снаряжу корабль в доках Бристоля за две недели
Armaré un barco en el muelle de Bristol antes de dos semanas.
Доктор и старый Редрут, егерь сквайра... заехали за мной на почтовой карете из Бристоля когда уже смеркалось
El doctor y el viejo Redruth, el montero del caballero, vinieron por mi al atardecer al camino Bristol.
Очень скоро перед нами раскинулся суетный Бристоль
En poco tiempo, Bristol surgió bullicioso ante nosotros.
Мы три раза застряли по пути в Бристоль
Nos atascamos tres veces hasta llegar a Bristol.
Разве в Бристоле перевелись моряки?
- ¿ Así pues, no hay bueno marineros en Bristol?
- " з Ѕристол €.
- De Bristol.
" з Ѕристол €?
¿ De Bristol?
ќн из Ѕристол €.
Él, de Bristol.
Я уезжаю с Пэддингтона в 12.14. Плимутский экспресс. А потом я делаю пересадку в Бристоле.
Salgo de Paddington a las 12 : 14, en el Expreso de Plymouth y luego cambio en Bristol.
У первой платформы стоит экспресс на Плимут, отправляющийся в 12.14.
En el andén primero se encuentra el Expreso de Plymouth, vía Bristol con salida a las 12 : 14.
Она только сказала, что первым же поездом вернется в Бристоль, а оттуда они поедут вместе.
Sólo dijo que volvería a Bristol con el próximo tren y que luego seguirían juntas.
Меня больше всего беспокоит вот что : когда служанка вошла в купе Флоренс, там был мужчина.
Lo que en verdad me preocupa es que en Bristol, cuando la doncella fue al compartimiento de Florence, había un hombre con ella.
Она стояла в дверях, когда мы прибыли в Бристоль, а багаж уже был в коридоре.
Estaba de pie en la puerta, cuando legamos a Bristol, con el equipaje ya en el pasillo.
После Бристоля поезд останавливается в Вестоне, а потом идет без остановок до Таунтона.
Después de Bristol, el tren para en Weston y no vuelve a parar hasta Taunton.
И ровно 35 минут после отправления из Бристоля. Вчера в это же время мадам Каррингтон была жива и здорова.
Y justo treinta y cinco minutos después de salir de Bristol, hora en la que ayer Madame Carrington estaba bien viva.
Когда поезд стал подходить к Бристолю, он направился к ее купе.
Cuando el tren entra en la estación de Bristol, se dirige al compartimiento...
Поезд прибывает в Бристоль.
El tren llega a Bristol.
Если бы кто-нибудь заглянул в купе, когда поезд покидал Бристоль, то он заметил бы мадам Каррингтон живую и здоровую.
Si alguien hubiese echado un vistazo al compartimiento cuando el tren salió de la estación de Bristol, hubieran visto a Madame Carrington, sana y salva.
- Толку из тебя будет мало.
Tengo que ver a Bristol.
- Она уехала на уикенд.
Su doncella ha llamado desde la estación de Bristol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]