Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ C ] / Centre

Centre перевод на испанский

132 параллельный перевод
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Recuerdo los ocho árboles que hay frente al Rockefeller Centre.
Наверное, я забыл ее в торговом центре.
Puede que lo haya dejado en el City Centre.
- Кернер.
- Centre punch.
Пока внимание мира будет приковано к нашему Фестивалю культуры, никто не будет знать, что мы замыслили.
Siempre que la atención del mundo entero se centre en nuestro festival, nadie se percatará de lo que va a pasar.
Она назначила встречу в Сентр-дю-Маре в 10.30.
Quedamos en vernos en el "Centre du Marais" a las 7 : 30.
Мне бы не хотелось, чтобы вы фокусировали свое внимание на каких-то выборах в школьный совет где-то в Нью Хэмпшире.
No quiero que centre su atención en otra votación.
- Это старший граждан care centre.
Es un centro de atención de la tercera edad.
Я слышал что наш Всемирный торговый центр разработан американцами.
Oí que nuestro World Trade Centre está diseñado por los Americanos.
Мы не будем способны заставить его сфокусироваться на порядке завтрака, потому что он будет запрашивать коды для запуска.
No lograremos que se centre ni en lo que quiere para desayunar porque estará pidiendo los códigos de lanzamiento.
Отвезите задержанного из тюрьмы в здание суда.
Ve por este tipo de la cárcel y llévalo a la calle Centre.
Джек, отчего вы уверены, что суд на Сентер Стрит в этом направлении.
¿ Cómo sabemos si la corte de la calle Centre queda en esta dirección?
Если я хочу, чтобы Дилан не забивала этим голову, Надо сделать все это менее интригующим.
Si quiero que Dylan se centre en otras cosas tengo que hacer que las cosas sean menos intrigantes.
Я бы хотел коротко изложить выводы и результаты по своей работе в Уотфордском Центре Иммиграции и Приюта.
Yo sólo voy a hacer un resumen de mis hallazgos y conclusiones después de mi trabajo abajo en el Watford Inmigración y Asilo Centre.
Ты когда-нибудь был в центре садоводства в пятницу днем?
¿ Alguna vez has estado en Garden Centre el viernes a la tarde?
Но я работал над продолжительностью и интенсивностью сигналов, а не над цветами, зеленым и красным.
Pero yo me centre unicamente en el ritmo e intensidad de los destellos no en los colores. El verde y el rojo.
Генерал, не хочу быть назойливым...
No quiero que esto se centre en mí- -
Ещё это очень сексуально... Никакой другой вид коммуникаций так не сосредоточен на аудитории как реклама.
Es también muy sexual... – No hay ningún otro tipo de comunicación que centre la atención, como un anuncio
Но в прошлом году я помогла ей устроиться туда, где работаю, в центр "Образцовая жизнь".
Lo era, sí. Pero el año pasado le conseguí un puesto donde trabajo, en el Model Life Centre.
Я... встречал её в центре "Образцовая жизнь".
La conocí en el Model Life Centre.
Мы должны съездить взглянуть на Дэниеля — В этом центре "Образцовая жизнь".
Deberíamos ir a ver a Daniel y este Model Life Centre.
- Центра "Образцовая жизнь".
La corporación Model Life Centre.
- Ходил в Садовый Центр, Малкольм?
- ¿ Vas al garden centre, Malcolm?
Мне нравится фокусироваться на проникновении пениса во влагалище.
Pavimento que me centre cuando pongo mi pene en la vagina.
Расскажите мне о винтовке Винчестера с центральным воспламенением.
Dígame, ¿ qué sabe sobre el rifle Winchester Centre Fire?
Ты сама прекрасно понимаешь, что Джекс должен сосредоточиться на Джимми О.
¿ Sabes qué? Necesito que Jax se centre en Jimmy O.
"PSJ Customer Call Centre. 23 этаж."
"PSJ Customer Call Centre. Piso 23"
Я знаю, что сердечные заболевания - большая проблема для женщин, так что, вероятно, я сфокусируюсь на женщинах и на сердечных проблемах.
Sé que los problemas de corazón son un gran problema para las mujeres, así que probablemente me centre en mujeres y problemas de corazón.
Нам нужно, чтобы люди обратили внимание на твой прекрасный фильм, Джулиан, а не на секс-видео.
Necesitamos que la gente se centre en tu gran película, Julian, no en una cinta de sexo.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Me acojo a la teoría mantenida por la mayoría de economistas... de que el déficit es aceptable siempre y cuando se centre en inversiones públicas, como infraestructura, defensa, educación, investigación.
Дай минуту пристутствующим расположиться... и когда у тебя будет все внимание, прочитай это.
Tómate un momento, deja que el grupo se centre... y cuando tengas la atención de todos, la lees.
- Шестидесятая улица. Зал суда № 300.
Calle Centre 60, juzgado 300.
Никому не расслабляться!
Que todo el mundo se centre.
- Пожалуйста, сосредоточьтесь, мисс Китцинджер.
- Necesito que se centre, Señorita Kitzinger.
Склад для улик длительного хранения под Центральной улицей.
Almacén a largo plazo de pruebas en Centre Street.
Плохие новости. Это как раз на Центральной улице.
Las malas noticias, es justo en Centre Street.
Картер, только что звонили стрельба на Центр стрит в хранилище улик.
Carter, acabo de recibir una llamada de un tiroteo en Centre Street, almacén de pruebas.
Ивонн и Ким - единственные матери из студии "Сапфир", которых не видно на видео со зрителями.
Yvonne y Kim son las únicas madres del centre de baile Sapphire que no aparecen en el video de la audición.
Мне нужно, чтобы вы сосредоточились, миссис Боуали.
Necesito que se centre señora Bawali.
Только одна вещь может помочь мне с этими финансовыми отчетами и я собираюсь сделать это.
Porque lo único que consigue que me centre en estos presupuestos es eso, y me pongo a hacerlo.
Мне кажется, можно по-другому заставить Дрю сосредоточиться на учебе, не отнимая у него то, что так для него важно, что делает его счастливым.
Cre... creo que hay maneras de que Drew se centre en su graduado que... que no conlleve quitarle algo que es tan importante para él. le hace feliz.
Хочу возбудить тебя так, что все твои мысли сосредоточатся там на этой части твоего тела на этой расщелинке, которая постепенно начинает сверкать...
Para que toda tu mente se centre ahí... En esa parte de tu cuerpo. Luego empieza a brillar.
Нам нужно, чтобы вы присели, сосредоточились и ответили на наши вопросы.
Necesitamos que se siente, se centre y responda a las preguntas.
Он хочет, чтобы все занимались этим законопроектом.
Quiere que todo se centre en esa ley.
Я о том, что ей предназначего быть Спасительницей, а вместо этого она забеременеет в 13 лет, подсядет на наркотики и станет пырять ножем пенсионеров у дверей торгового комплекса.
Está destinada a ser la Salvadora, pero se quedará embarazada a los 13 años, drogadicta y apuñalando pensionistas a la salida del Quasar Centre.
Я ввел в заблуждение на ресницы, но инстинкт был прав.
Me centré en la pestaña, en cambio su instinto nos puso sobre la pista.
- Я сказал себе, что все кончено.
Nunca ha habido otro. Me dije a mí mismo que había acabado, y me centré en el trabajo.
Лаборатория криминалистики 4 января, пятница
LABORATORIO POLICIAL CALLE CENTRE 1 VIERNES 4 DE ENERO
Главное внимание я уделял его учебе, потому так рано и потерял с ним контакт.
Lo centré tanto en sus estudios que lo perdí demasiado pronto.
Точно, точно, точно! И поэтому я сосредоточился... Не обращайте внимания, продолжайте разговор.
Y el motivo por el que me centré... está hablando con el doctor Tokita, ¿ verdad?
Отправляйтесь с нами в Майти Буш Майти Буш Отправляйтесь с нами в Майти Буш
3x02 JOURNEY TO THE CENTRE OF THE PUNK
И долгое время я была лишь мамой.
Y por mucho tiempo me centré en ser una madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]