Chess перевод на испанский
59 параллельный перевод
Я тут рассказывал Чеззу историю о Бенни.
Le contaba a Chess lo de Benny.
И я здесь здесь делаю звукозаписи, и уж если вы пришли на Чесс Рекординг Студио, вы знаеете историю.
Y estoy haciendo esta grabación para que cuando vengan al estudio de grabación Chess conozcan la historia.
Лэн Чесс. Как вы поживаете?
Len Chess. ¿ Cómo está?
И вот, Леонарда Чесса не беспокоил цвет кожи.
Ahora, Leonard Chess no le importaba el color de la piel.
Итак, я хочу поблагодарить старика Лэна Чесса за то что он дал шанс Грязнуле Уолтеру блеснуть.
Por eso, quiero agradecer por todo a Len Chess que está aquí dándole a Muddy Waters una oportunidad de brillar.
Ну они могут попробывать, если хотят, но я член семьи Чесс.
Bueno, ellos podrán intentar lo que sea, pero yo pertenezco a la familia Chess.
Чесс Рекорд была лучшей студией в Чикаго.
Chess Records era el mejor estudio de Chicago.
Подожди, Чесс.
Espera, Chess.
Я приналежу к семье Чесс.
Soy de la familia Chess.
Скажи Чессу. Мне нужна новая машина.
Dile a Chess que necesito un auto nuevo.
У Лэна Чесса две крутые машины.
Len Chess tiene dos autos buenos.
Я, ты и все остальные уёбки оплачивают счета Чесс Рекордс за его счет.
Tú, yo y cada uno de los malditos que reciben cheques de Chess Records estamos viviendo gracias a él.
Чессу был до отчаяния нужен хит.
Chess estaba desesperado por un nuevo éxito.
Чесс.
Chess.
Все это кончилось, музыка, Чесс Рекордс.
Se acabó la música, Chess Records.
Чесс Рекордс держалось на Лэне.
Chess Records se había aferrado a Len.
Чесс не оставил завещания.
Chess no dejó un testamento.
Мы отсудили у Чесс Рекордс авторские права.
Demandamos a Chess Records por derechos de autor.
Если вы не знаете, как использовать Сицилийскую Оборону в шахматах, вы не поймете юмора.
If you didn't know what the Sicilian Defence was in chess, you didn't get one of the jokes.
Наёмным убийцей Вейта оказался местный подонок Рой Чесс.
El asesino de Veidt fue un matón local llamado Roy Chess.
Рой Чесс.
Roy Chess.
Я едва знал этого Чесса, но мне сказали нанять из бывших.
¡ Casi no conocía a Chess pero me pidieron gente de dentro!
Джени Слэйтер, Молох, Рой Чесс все они работали на Пирамиду.
Janey Slater, Moloch, Roy Chess, todos trabajan para Pirámide.
ЭДРИАН : Мистер Чесс отдал жизнь ради высшей цели, Дэн.
El señor Chess dio su vida para servir a una causa más alta.
Надеюсь, этот шахматный придурок сидел в первом ряду.
Espero que ese imbécil de Chess tuviera un asiento de primera fila.
А это Ферзь.
Y este es Chess.
Мои источники утверждают, что Ферзь и Ящер заключили сделку, и огромное количество Л-9 прибудет сегодня на поезде.
Mis fuentes me han dicho que Chess y Scales han llegado a un acuerdo y un cargamento masivo de 1-9 se está transportando en tren esta noche.
Ферзь должен заплатить за свои преступления.
Chess debe pagar por sus crímenes.
Эй, мама, думаю, поймали Ферзя.
Mira mamá, creo que han cogido a Chess.
Он сказал что отец это Ферзь.
Dicen que papá es Chess.
Послушайте, Ферзь мертв.
Mira, Chess está muerto.
Так ты Ферзь?
Entonces, tú eres Chess ¿ eh?
Нет, я не Ферзь.
- No, yo... yo no soy Chess.
Известного как "Ферзь".
Conocido como Chess.
Ферзь это Питер Флеминг.
Chess es Peter Fleming.
Когда ты был Ферзем, ты был интереснее.
Cuando eras Chess, eras interesante.
Ферзь убьёт их.
Chess los matará.
Тогда я убью его.
Entonces mataré a Chess.
Ферзь!
¡ Chess!
Винс не был Шахматистом.
Vince no era Chess.
Не играй со мной в невинновного Шахматист
No te hagas el inocente conmigo, Chess.
Пора поменяться.
Chess : Es hora de ir a mas.
Шахматист был просто забавой... творческой составляющей.
Chess solía ser una diversión... un medio creativo para un fin.
А когда вернусь, то буду говорить с Шахматистом.
Cuando vuelva, hablaré con Chess.
Шахматист не обсуждает.
Chess no negocia.
Я беседовал с Шахматистом.
He tenido una conversación con Chess.
Питер, тебе не нужен Шахматист.
Peter, no necesitas a Chess.
А что Шахматисту с этого?
¿ Qué hará Chess para salir de esta?
Нет никакого Шахматиста, Питер.
No hay ningún Chess, Peter.
Эй, а ведь клёво было б, если бы мы могли заставить Гнедого покакать на хипстеров?
¿ Cuán genial sería si lográramos que Chess hiciera popó sobre un modernillo?
Хочешь сыграть со мной в весёлую игру, которую я придумала и назвала "Рисковые шахматы"?
Querés jugar un juego divertido conmigo que inventé llamado "chess-risk"?