Cid перевод на испанский
178 параллельный перевод
Половина ее жителей христиане, половина мавры.
Conocido en la historia y la leyenda como El Cid Campeador.
Предан христианином, спасен мавром.
Ha sido traicionado por uno de los suyos, mío Cid.
Ты всегда можешь рассчитывать на меня.
No es mas de lo que mío Cid hizo por mí.
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
- Gracias, Mío Cid. - ¿ Cómo sabes quién soy? En toda España sólo hay un hombre capaz de humillar a un rey y de dar de beber a un leproso.
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
¿ Y si metiéramos a Doña Jimena y a sus hijas en una celda? ¿ No cree que El Cid se entregaría?
Если тебя не освободят, твой муж придет сюда с войсками.
El Cid le ha enviado un ultimátum al rey. A menos que tú y tus hijas no sean liberadas enseguida, tu esposo nos atacará aquí.
Сид прислал ее мне?
¿ El Cid me la envía?
- Он ничего не просит.
Mi Señor, El Cid no le pide nada.
Сиду нужна ваша помощь, чтобы защитить Валенсию.
Mi Cid necesita su ayuda para defender Valencia contra Yussuf.
Передай Эль Сиду, нам не нужна его помощь и преданность, и пусть ничего не ждет от нас.
Dile a tu señor el Cid que no necesitamos ni sus favores ni su ayuda y que tampoco espere nada de nosotros.
Ради Сида.
El Cid.
Сид ранен, возвращаемся в Валенсию!
¡ El Cid está herido! ¡ Se vuelve a Valencia!
Слава Аллаху, Сид мертв!
Alabado sea Alá. ¡ El Cid ha muerto!
Говорю вам, Сид жив!
¡ Les digo que El Cid está vivo!
Прости меня, мой Сид.
Perdóname, Mío Cid.
За Бога! За Сида!
¡ Por Dios, El Cid y España!
За Испанию! За Бога! За Сида!
¡ Por Dios, El Cid y España!
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
Y así, El Cid salió de la historia volviéndose una leyenda.
Рыльск! В этот день, начальнику уголовного розыска Ивану Лапшину исполнилось ровно 40 лет.
El inspector en jefe Lápshin de la CID... cumplió 40 ese día.
- Всё в порядке, это я его привёз.
- Está bien enfermera. Yo. Inspector Yuen, CID.
Всё в порядке, уголовный розыск.
- Esta bien, CID. - Vuelve aquí.
Инспектор Юэн, уголовный розыск.
Inspector Yuen, CID. Ayuden a la mujer.
- я знаю.Ќо уголовный розыск думает, что это дело не дл € них.
- Lo sé. CID se siente superior a esto.
- Chevy Bel Air 57 года. 283 л.с., жесткие компенсаторы.
'57 Chevy Bel Air... 283 CID...
Полагают, что это несчастный случай, но задействован уголовный розыск.
Se supone que es un accidente pero luego la CID se ocupa de eso.
- Ты их знаешь.
- Conoces a la CID.
- Раз задействован УгРозыск...
- Con la CID involucrado...
Это инспектор Дагган из уголовного розыска.
Este es el Jefe Inspector Duggan. CID.
- Детектив сержант Хэйверс. Скотланд-Ярд
- Sargento Havers, CID.
Отдел расследований даст описание.
CID estará haciendo una descripción.
Нет, их местное отделение слишком повязано с уголовным розыском.
No, ese ente está muy cerca de nuestra CID.
Ну, я подразумеваю, здесь ты женщина больше, чем Эль Сид.
- bueno, quería decir, mas que El Cid aquí.
Дело получило такой размах, что я получил заверения БарЭлла в том, что... моя команда, в том же составе, станет группой по особо важным делам в структуре уголовного розыска.
El caso es tan extenso que Burrell mantendrá a mi gente como escuadrón de casos mayores, trabajando fuera de la CID.
"Детектив Лэстер Фримон"
DETECTIVE LESTER FREAMON HOMICIDIOS - CID - ¿ Un detective?
За исключением того факта, что синяки не петехиальные, а значит это не рассеянная внутрисосудистая коагулопатия.
Excepto que los hematomas no son petequias, por lo tanto no es una CID.
Рассеянная внутрисосудистая коагулопатия из-за злоупотребления алкоголем гораздо более вероятна.
La CID se relaciona más con el abuso de alcohol.
Её изначальные симптомы могли быть вызваны рассеянной внутрисосудистой коагулопатией, причиной которой стал алкоголь.
Sus síntomas iniciales pudieron ser causados por CID inducida por alcohol.
РВК?
¿ CID?
Магнитно-резонансная шейного отдела. Работаем по РВК. И начните давать ему гепарин внутривенно.
Resonancia cervical, pruebas de CID, y comiencen un goteo con heparina.
Мы расскажем своему народу о справедливом воине, у которого есть и мужество, и милосердие.
A un hombre así, lo llamamos "El Cid". Yo, Moutamín, Emir de Zaragoza, juro amistad al Cid de Vivar y alianza a su soberano, Fernando de Castilla.
Женщина, которую ты любишь, обещала быть моей, если я убью тебя.
mío Cid.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Rodrigo de Vivar, conocido como "El Cid",
- Ты тот, кого называют Сид? - Да.
¿ Eres el que llaman "El Cid"?
Милорд Сид, подожди.
mío Cid, espere.
Милорд Сид!
Mi señor El Cid.
Сид такой же, как и все.
¿ El Cid?
- Нет, мой Сид
- No, Mío Cid.
Сид мертв!
¡ El Cid ha muerto!
Пусть все узнают, что Сид мертв!
¡ Sepan todos que El Cid ha muerto!
За Испанию!
¡ Por Dios, El Cid y España!
- Эй, Сид!
- ¡ Cid!