Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ C ] / Cola

Cola перевод на испанский

4,243 параллельный перевод
Книжный клей варят из лошадей.
La cola de unión está hecho de caballos.
Сиамский. С синими глазами и сломанным хвостом.
Un siamés de ojos azules y cola cortada.
Перо из хвоста амазонского Ара, одной из прекраснейших птиц джунглей Однако она и наполовину не так прекрасна, как вы.
Ni siquiera la pluma de la cola de un guacamayo amazónico, de lejos el pájaro más hermoso de la jungla, no es ni la mitad de hermosa que vos.
Значит я беру этого грёбаного кота за хвост, так?
Agarré al maldito gato de la cola.
Я полностью держал под контролем ту очередь с книгами.
Yo deshice la cola de libros. Ya.
Не надо недооценивать мой камбуз.
Bueno, no debes subestimar mi vagón de cola.
- Виски и коку.
- Whisky y Coca Cola.
Диетическую колу, пожалуйста...
- Coca Cola light, por favor...
И не доставайте меня жалобами на поваров - я это итак е... ть знаю. Эхо 1, Кобра 1,
Y no te molestes en decirme el piso de'coca-cola porque ya puta idea.
Змея, пожирающего свой собственный хвост.
La serpiente que devora su propia cola. Sí.
Плавниковая гниль.
Se pudre la cola.
Весь день потратил, стоя в очереди и попивая дрянной чай.
Desperdicié todo un día en la cola y servían un té de mierda.
Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
Realmente estoy al final de la cola Charlie, ¿ verdad?
Колу.
Tomaré una coca cola.
Есть очередь.
Hay una cola, ¿ vale?
И есть законы очереди.
Y así es como funciona la cola, ¿ vale?
Есть внутренняя логика очереди.
Esta es la lógica de la cola.
Ты понимаешь саму идею очереди?
¿ Entiendes el concepto de la cola?
Сейчас, генерал, я совершено не знаю, где не искать, и если вы не дадите мне подсказку, то это может и вам повредить.
Ahora mismo, general, estoy haciendo eso en que pinchas la cola en el trasero del burro, solo que estoy preocupada de que si no me hace un pequeño agujero en la venda podría acabar clavándolo en sus testículos.
Вы стоите?
¿ Está en la cola?
Которая делает украшения и пахнет клеем и вином.
Que se hace sus propias joyas y huele a una mezcla de cola y Chardonnay.
Пойду-ка займу очередь в столовке.
Tengo que ir a ponerme a la cola de la cafetería.
С головой вдвое больше тела, с хвостом между ног, когтями, красным глазом и органами как женскими, так и мужскими.
Una cabeza dos veces más grande que su cuerpo, una cola entre sus piernas, garras, un ojo rojo, las partes privadas de niño y niña.
Ни красного глаза, ни хвоста между ног.
Sin un ojo rojo. Sin una cola entre tus piernas.
Видишь её хвост?
¿ Ves la cola?
Куцый, грязный айсберг обретает светящийся ореол и хвост.
El iceberg estéril y tiznado ahora muestra un halo brillante y una cola.
Всё что мне нужно, это снять его с Меха-1 и установить на Меха-2
Todo lo que necesito es sacarlo de Mecha-1... e introducirlo en el sistema codificado de la cola.
А то, что если мне придется стоять в этой очереди — у меня прорвет дно.
Porque si tengo que esperar en esta cola voy a echar a perder mis vaqueros.
Колы какой-нибудь?
como una Coca Cola o algo?
Точно, слушай, что говорит мой хвост.
Si, escuchen a mi cola.
Это ты — хвост!
¡ Tu eres la cola!
Нет, ты хвост!
No... Tu eres la cola.
Пластырь на хвостике!
Una bandita en su cola, ¡ aw!
- Колу.
- Una coca-cola.
Я бросила нюхать кокс.
Yo dejé la coca-cola.
Никаких видеоигр, никаких голодных игр, никаких озорных выходок, никаких детских попрыгушек и никаких мягких игрушек.
Ni videojuegos, ni juegos del hambre, ni estupideces, ni "ponerle la cola al burro", ni ningún tipo de peluches.
Но если, как ты сказал, это прогноз погоды на неделю, то как же он может менять его каждый вечер?
¿ Eres nuevo en Coca-Cola? Estoy aquí como una cortesía profesional. No hubo asesinato.
Вы должны иметь строковое девочек вы приглашаете к подобным вещам.
Debes tener una cola de chicas a las que invitar para cosas como esa...
Тот же ошейник, та же причёска, хвост такой же.
Mismo peinado, mismo cuello, misma cola espesa.
Я около часа простоял за ним в очереди.
Tuve que hacer una hora de cola para conseguirlo.
Схватился за пушистый хвост, крикнул "Нооо!"
Le agarré por la cola peluda y grité, "¡ arre!".
Эти программисты, там всегда есть высокий худой парень, тощий-коротышка-азиат, толстяк с хвостиком, парень с дикой бородой и еще индус.
Esos programados, siempre esta el chico alto blanco, el chico bajo delgado Asiatico, el chico gordo con cola de caballo, algun chico con loco bello facial y depsues el chico Indio del este.
Я видела тех же людей В той же очереди за той же курицей.
Vi a la misma gente en la misma cola, por el mismo pollo.
Я бы раньше пришла, но очередь в Старбаксе просто сумасшедшая.
Debería haber venido antes, pero la cola del Starbucks estaba fuera de control.
Тут длинная очередь.
- Es una larga cola.
Перво-наперво, я буду помнить тебя, идущей по набережным Италии под лучами солнца, с толпой синьоров, вьющейся за тобой и кричащей "Красотка Бэлла, Бэлла, Бэлла."
Ante todo, te voy a recordar... paseando por los muelles de Italia a la luz del sol... con una cola de tipos detrás tuya gritando "Bella, bella, bella".
Типа, современного путеводители по съёму, вроде этих маленьких...
Un libro del estilo de la cola para pagar en Urban Outfitters. - Ya sabes, esos pequeños...
И вот подхожу я к кассе, а кассирша говорит -
Y me puse, bueno, en la cola para pagar. Y la chica de la caja dijo
Вообще-то, можешь заменить на диетическую колу?
Bueno, ¿ puedes darme mejor una Coca Cola light, por favor?
Ты пахнешь вишней, колой, бананами и никотином.
Como... A Coca Cola de cereza y plátano y Nicotina.
Ребекка, Рейчел, или как ты решишь представиться в очереди за кофе... все кончено.
Rebecca, Rachel, y cualquiera nombre con el que decidas llamarte en la cola de la cafetería... se acabó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]