Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ C ] / Commonwealth

Commonwealth перевод на испанский

53 параллельный перевод
Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
Les propongo convertirse en instructores en la aviación de la Commonwealth.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
Quizá les interese que el artista que lo pintó... era originario de Boston y estudió aquí... en nuestra Avenida Commonwealth.
Я оставил на улице машину.
Dejé el auto atrás. Toma Commonwealth, nada de calles chicas.
Народ против Джона Доу *, он же мистер Бо.
Commonwealth vs. John Doe, alias Sr. Bo.
"Правительство против Мелани Уэст по обвинению в убийстве второй степени, мы находим ее, ответчицу Мелани Уэст...... невиновной."
En la Commonwealth contra Melanie West acusada de asesinato en segundo grado, la declaramos, no culpable.
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
En el asunto del Commonwealth v. Kendall Willis en el cargo... ... de asesinato en primer grado, hallamos al acusano inocente.
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
Eso no era el mundo. Sólo era Buffalo, entre la calle 57 y Commonwealth.
Я как раз придумывал рождественский подарок всем пенсионерам государства.
Yo sólo perseguía regalos navideños para los jubilados del'Commonwealth'.
Мистер Мойлан, меня зовут Иван Даглас, я из отдела безопасности вашего банка.
Habla Ewan Douglas, de la sección de seguridad del Banco Commonwealth.
Мы вступили в брак по закону.
La Commonwealth reconoce nuestro matrimonio
Первый бостонский независимый банк, отделение Бостонского банка на Стейт-стрит, Общество кредитов и ценных бумаг.
First Boston Independent, calle State sucursal del Banco de Boston, préstamos y valores de la Commonwealth.
Общество...
La Commonwealth...
Из Общества кредитов и ценных бумаг.
Del Commonwealth.
Первый бостонский, отделение Бостонского банка на Стейт-стрит, Общество кредитов и ценных бумаг, везде сработала сигнализация.
El First Boston, el banco estatal de la calle Boston, el banco de Créditos y valores Commonwealth, un múltiple código uno.
Я же вам сказал, Бостонский банк, Первый независимый Бостона и Общество кредитов.
Te lo dije, el Boston Bank, el First Boston Independent y el Commonwealth.
Зарегистрированный законный опекун, Содружество Вирджини.
Tutor legal registrado, Commonwealth of Virginia.
Новый прокурор, Мэнсон Уорделл.
El nuevo fiscal de la Commonwealth, Mason Wardell.
Я уважаю вас Бондурантов за стойкость перед окружным прокурором.
Respeto que los Bondurants se hallan enfrentado al fiscal de la Commonwealth.
Я работаю на прокурора!
¡ Trabajo para el fiscal de la Commonwealth!
Мауч, от имени канадского содружества, мы приносим тебе извинения.
Mouch, en nombre de la Commonwealth de Canadá, Nos disculpamos.
"Властью штата Пенсильвания сим психиатрическая больница постановляет, что у Фрэнка Рейнольдса нет... ослиных мозгов".
Mm-hmm. "Por el poder de la Commonwealth de Pennsylvania, Reed Mental Institución por este medio decretos Frank Reynolds a no tiene... cerebro de burro".
Но и Игры Содружества, и Кубок Райдера...
Pero los Juegos de la Commonwealth y la Copa Ryder...
Это член Содружества наций!
- El Commonwealth.
Да, мэм, идите на восток по Франклин, дойдете до агенства по недвижимости Commonwealth.
Sí, señora, vaya al este por Franklin, hasta llegar a Commonwealth.
Детектив Мэлоун, Бостон, Массачусетс.
Detective de la Commonwealth Malone, Boston, Massachusetts.
Никого не пускать к зданию.
Nadie pasa al edificio Commonwealth.
Похоже, эпицентр над зданием администрации.
El grande está sobre el edificio Commonwealth.
Мы над зданием администрации.
Ese es el edificio Commonwealth que está repleto de...
А не ищешь повода оказаться в суде во время рабочего дня, когда там этот федеральный процесс?
¿ No buscas una excusa para estar en los alrededores de los tribunales durante el día en el que hay un asunto de la Commonwealth?
Что если бы мне понадобился ответ на юридический вопрос, и мне нужен был совет кого-то, кто досконально знает общественное право?
¿ Y si tuviera una pregunta sobre un asunto jurisdiccional y necesitara consejo de alguien que se supiera las cosas de la Commonwealth de pe a pa?
На окраинах Янгона мы наткнулись на памятник двадцати семи тысячам солдат Объединенного королевства, которые погибли здесь во времена Второй Мировой Войны. "
'En las afueras de Rangún, nos encontramos con un monumento " A los 27.000 soldados de la Commonwealth 'Que murió aquí en la Segunda Guerra Mundial.
Народ против Делоач. Дело, которое обвинение выиграло бы, будь у него орудие убийства.
Commonwealth contra Delatoche, un caso que la defensa tendría que haber perdido pero ganó porque no había un arma del crimen.
Дело Джины Садовски, покушение с целью убийства.
La Commonwealth contra Gina Sadowski fue un caso de intento de asesinato.
Дело Макгиннис. В нём говорится, что можно добиться быстрого вердикта. если мы решим, что у обвинения недостаточно улик.
La Commonwealth contra McGinnis que dice que podemos pedir un veredicto mas rápido si creemos que la evidencia del fiscal es insuficiente.
Штат против Холдена.
Commonwealth contra Holden.
Вооруженных сил Австралийского содружества.
Es la insignia. Fuerzas Militares Australianas de la Commonwealth.
Монти работает в Содружестве на Её Величество.
Monty está en la Commonwealth con su Majestad.
Сестра против сестры, лицом к лицу в играх Содружества Британской империи.
Hermana contra hermana, cabeza a cabeza en el Imperio Británico y los juegos de la Commonwealth.
Защита выиграла дело Фёрбера, доказав предвзятость полиции.
La defensa ganó Commonwealth vs. Ferber probando que la policía tuvo prejuicios.
Эта ночь, мой дорогой король, запомнится, как самая важная ночь в вашем королевстве.
Esta, mi buen rey, va a ser recordada como la noche más trascendente de su encantadora Commonwealth.
Это великий штат Вирджиния
Es el gran Commonwealth de Virginia.
Они принадлежат штату Массачусетс.
Pertenecían a la Commonwealth de Massachusetts.
Или главой государства, или Содружества наций, или армии, или флота, или правительства, или источником правосудия, да и всего этого балагана.
O jefa de Estado, o de la Commonwealth, o del Ejército, o de la Marina, o del Gobierno, o de la Fuente de la Justicia, o de todo el maldito circo.
Сердца всех граждан Британии и Содружества сейчас сопереживают молодой принцессе, которая выбрала не себя, но страну.
Gran Bretaña y la Commonwealth muestran su afecto a la joven Princesa, que antepuso el país a sí misma.
Принцесса Елизавета и герцог Эдинбургский отправились в тур по странам Содружества.
La princesa Isabel y el duque de Edimburgo partieron a una gira por la Commonwealth.
Важно, чтобы мы продолжили защищать Суэцкий канал, и это я лично донесу до сведения Глав Содружеств, во время нашей встречи в Чекерс на выходных.
Es fundamental que permanezcamos allí y defendamos con éxito el canal de Suez, un asunto que comentaré en persona con los líderes de la Commonwealth cuando los reciba en Chequers el fin de semana.
Но никто не хочет признать это или что-либо предпринять, поэтому... нас отправляют в эти гастроли по странам Содружества.
Pero nadie quiere asumirlo ni aceptarlo, así que nos mandan de gira teatral por la Commonwealth.
" Бермудские острова всегда будут занимать особое место в Британском Содружестве.
" Las Bermudas siempre ocuparán un lugar destacado dentro de la Commonwealth.
Миллионы увидели и поприветствовали королеву, которая оставила Содружество очарованным и вновь объединенным.
Miles de personas vieron y saludaron a la Reina, que cautivó y unió a toda la Commonwealth.
" And so bear ourselves that if the British Empire
" y su Commonwealth duran mil años, los hombres aún dirán :
" and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
"Este fue su mejor momento."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]