Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ C ] / Credo

Credo перевод на испанский

132 параллельный перевод
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
Eran los días de desorden y derramamiento de sangre... casta contra casta, credo contra credo.
Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом...
Si la señora Girard hubiese adquirido ese fervor fanático por... una religión o un credo político. Pero así...
- Я так считаю.
- Ése es mi credo.
"Верю, чтобы понимать", дорогой мой.
Credo ut intelligam, amigo, credo ut intelligam.
Только гимн ненависти.
Sólo el odio como credo.
Киберлюди уберут пол, классы, расы и веру.
Los CyberHombres suprimirán género, clase, color y credo.
Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
La sedición es nuestro credo.
Обращаться к тебе или к камере? Ко мне. - К тебе?
Anticipándose con demasía, manifiesta su propio credo.
Для меня в этом фильме звучит голос самого Клода Ланцмана.
Escucho a Claude Lanzmann y a su credo en este filme.
Они очень жестко отнеслись ко мне И перестали для меня существовать Но ведь Падди католик.
Cuando perdí la fe en mi propia Iglesia, no encontré motivos para seguir ningún otro credo.
Наш девиз :
Y nuestro credo,
B этoм зaлe cyдa пpaвocудиe cлeпo к pace, yбeждeниям, цвeту кoжи и ceкcуaльнoй opиeнтaции.
En este tribunal, la justicia es ciega con respecto a raza, credo, color religión y orientación sexual.
Господин председатель, господа! Я думаю, что никто из находящихся здесь в зале, независимо от цвета кожи, вероисповедания и происхождения, никогда не откажет своему ближнему в главном праве - в праве на уважение.
Señor presidente, caballeros, hoy en día pocas personas, por no decir ninguna, negaría a su prójimo el derecho fundamental al respeto, independientemente de su color, su credo religioso o su género.
Ты говорил, что хочешь, чтобы все в Америке крутили бедрами. Не зависимо от расы, веры или цвета кожи.
Me dijiste que pretendías alegrar las caderas de toda América fuera cual fuera su credo o color.
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных.
Su credo es sembrar discordia y matar al incauto.
Баптисты не очень прогрессивны в том, что касается женщин. Кэтрин чувствовала, что моя религия шла вопреки идеологии журнала.
El credo bautista no es muy de vanguardia respecto a las mujeres y Catherine pensó que el que sea bautista va en contra de la ideología de la revista.
¬ станыте дл € прин € ти € благословени €.
Poneos de pie para el credo.
Антисемитизм - кредо богом обиженных неудачников.
El antisemitismo es el credo de los resentidos y de los fracasados.
- И теперь это наше кредо.
- Y se convirtió en nuestro credo.
- Он слишком любит деньги.
- El credo es la codicia.
Мы все собрались здесь, чтоб защитить нашу священную культуру и наследие от вторжения и ассимиляции цветных, нашу веру, нашу старую праведную религию.
¡ Estamos aquí reunidos... para salvaguardar a nuestra sagrada cultura y herencia... de la intrusión... la inclusión... y la dilución... del color, del credo... y de nuestra antigua religión!
Ты что угодно скажешь, чтобы барсук не откусил тебе член.
La gente dice cosas cuando su pito va a ser comida de credo.
Здесь, в Штатах, кое-кто, возможно, становился жертвой... расовой дискриминации.
Aquí, en Estados Unidos... algunos hombres de esta unidad... pueden sufrir discriminaciones por su raza o credo.
Это основание твоей жизни.
Ése es tu credo.
Каждая раса, порода, цвет, которые он считает низшими, должны быть уничтожены.
Destruir cada raza, credo y color que considera inferior.
Это перстень моей ложи.
Ya sabes, el credo.
Если вы "Джестеры", то какой у нас девиз?
Díganme, si son de los Jesters, ¿ cuál es su credo?
Девиз?
¿ Nuestro credo?
Нет никакого девиза!
No tenemos un credo.
Только тайный девиз.
Fuera del credo secreto.
Жизненное кредо или философия Альфи Элкинса, которую удачно сформулировал в одном единственном совете мой отец.
Credo o filosofía de Alfie Elkins, que probablemente puede ser resumida en el único consejo que mi padre me dio.
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом : дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth llevaba a su hijo... a una entrevista en el prestigioso Colegio Milford... institución otrora famosa por su credo... que los niños no deberían ser " ni vistos ni oídos';
Я знаю, что слова "борьба" нет в твоем словаре но здесь, чтобы ты знала, это кредо.
Sé que "luchar" no está en tu vocabulario pero para que lo sepas, aquí es un credo.
- Только обычных вещей - самопожертвования, веры.
- Sólo lo usual. Abnegación, credo.
Всепрощение и кротость?
¿ No es eso parte de su credo?
В это время все уже закрыто.
A quest'ora, non credo. Closed.
Он один из нас, бойцы. Вы все знаете девиз пингвинов...
Es uno de los nuestros, caballeros, y ya conocen el credo de los pingüinos.
Не... это девиз моржей.
¡ No! ¡ Ése es el credo de las morsas!
- Помнишь девиз пингвинов?
¿ Recuerdas el credo de los pingüinos?
Многие не согласились...
¡ No se ponían de acuerdo con el credo!
Скажите, миссис Фэйн, какой вере вы принадлежите?
Dígame, señora Fane ¿ qué credo profesa?
Думаю, да. А может быть, и нет.
Credo que sí, pero tal vez no.
Кибермэны удалят пол и класс цвет и статус.
Los CyberHombres suprimirán género, clase, color y credo.
Истинно верить значит быть выше каст и вероисповеданий.
La religión es mirar más allá del credo y la casta
Он пишет : "Читает" Отче наш ", но его вероучение ничего не значит! "
Dice que puede ser nuestro Pater Noster, pero su credo es vacío.
Я не могу смириться с этим.. нового * * * видения частной веры и личнй благодати.
No puedo apoyar esta nueva visión de un credo privado y gracia personal.
Разве это не то, за что вы боретесь?
¿ No es de eso que trata su credo no-racial?
Второй Билль о правах, в соответствии с которым новая основа безопасности и процветания может быть создана для всех, независимо от их положения, расы или вероисповедания.
Una segunda Declaración de Derechos bajo la cual puede establecerse una nueva base de prosperidad y seguridad para todos sin importar su situación, raza o credo.
Кредо?
¿ El Credo?
Да. Это название создано из двух слов : "Приказ" и "Мощь".
Las primeras sílabas de "orden" y "poder", la síntesis de nuestro credo, ¡ orden y poder!
"Пусть народ наш будет единым".
Cualquiera sea su credo, amado Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]