Cresta перевод на испанский
346 параллельный перевод
Из самой глубокой и мрачной расщелины, привлеченный шумом, поднялся давний враг обитателей глубин.
Sobre la profunda cresta limosa, atraído por el clamor, se acerca un glotón viejo enemigo de las "personas" submarinas.
На верхней горе.
- Está en la cresta.
Вако, залягте с Джимом под стеной!
Tú y Jim escondeos tras esa cresta. ¡ No abráis fuego!
- Отрелять, когда выйдут на хребет! - Ясно!
No abráis fuego hasta que lleguen a la cima de esa cresta.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
Por las rocas, veo que viene de una cresta, lavado por lluvias tropicales.
Да, очень красиво - пена на гребнях волн.
Sí, es hermosa esa espuma en la cresta de las olas.
- Должно быть недалеко отсюда, скорее всего по ту сторону гребня.
- Ya no puede estar lejos, tal vez al otro lado de la cresta.
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
No pretendo molestarles... pero no pude evitar ver su fuego desde la cresta.
"У неё ещё молоко на губах не обсохло, а она уже хвост задирает!"
"¡ Tiene la boca con dientes de leche y quiere levantar la cresta!"
Уверен, что на дереве сидит осовидный клаппанг. Взгляните.
Estoy seguro que ésa es una cacatúa de cresta amarilla en ese árbol.
Четверо скоро перейдут через перевал.
Las 8 : 45. Tienen que venir cuatro por esa cresta.
Перевал начнут обстреливать в 08 : 50. Вы знаете об этом?
El enemigo va a abrir fuego sobre esa cresta a las 8 : 50. ¿ Sabía eso?
Вторая рота должна быть на перевале в 14 : 20.
La Compañía Baker hacia la cresta a las 14 : 20 horas.
Криста Мэрибелл Ли.
- Cresta Marybelle Lee.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли,... но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
No debe preocuparse, señorita Cresta Lee, pero soy un soldado profesional y se supone que conozco muy bien esta región.
А эта дама - мисс Криста Ли из Нью-Йорка.
Esta joven es la señorita Cresta Lee, de Nueva York.
Меня зовут Криста Мэрибелл Ли...
Me llamo Cresta Marybelle Lee...
Криста!
¿ Cresta?
Криста, поверить не могу.
¡ Cresta, no puedo apenas puedo creerlo!
Чтобы захватить мир, чтобы подплыть к власти на гребне волны музыки Вагнера.
Para tomar el mundo,... irrumpir en el poder en la cresta de una ola de sonido wagneriano
Тот же зверь, что и на кольце... Люпен?
La misma cresta que estaba en el anillo... ¿ Lupin?
Видишь Козерога на циферблате?
¿ Ve la cresta con forma de chivo que se encuentra en la cara del reloj?
Начав движение на гребне волны, вы на нем и останетесь, и потеряете представление о том, что имеете дело с волной.
Yendo en la cresta de la onda se permanecería allí, perdiendo la noción de que es una onda.
На том гребне что-то есть!
¡ Hay algo en esa cresta!
Какого хрена, Сид!
¡ Por la cresta, Sid!
Парни, вы что, сошли с ума?
¿ Qué cresta les pasa a ustedes?
Так вот, куда же направляются все эти знаменитости, которые являют собой высочайшие ценности... чудесного мира шоу-бизнеса и искусства.
Como iba diciendo, ¿ dónde va esta gente tan maravillosa? Estamos con la élite, con los que representan... la cresta, la gloria en casi todas las artes.
Смотри, если оценить этих какаду с пышными хохолками то они бы стоили 800 за штуку.
Tenía loros con cresta amarillenta que se venden a $ 800 cada uno.
включая девочек с попмпонами, кометы с кедровыми гребешками, и, лэди и джэнтльмэны, только посмотрите на юность и жизненный опыт этих девочек с помпонами.
Introduciendo a las famosas muchachas del alma Pompom, cometas de la cresta del cedro, Y damas y caballeros, sólo miren a la juventud y vivaz experiencia de esas jóvenes muchachas de Pompom, adolescentes con un propósito en mente.
Хоть неопрятен твой наряд
Aunque tengas la cresta rala
Думаю, что хохлатый.
Con cresta, creo.
хохлатый дятел.
Pájaro carpintero con cresta.
Кто вы такие, чёрт побери?
¿ Quién cresta son ustedes?
Поосторожней нельзя, зараза!
Ten cuidado por la cresta ¿ bien?
- Ћомай его, дл € его же пользы!
- ¡ Ayúdenlo, por la cresta!
Посмотри на черепной гребень, хорошо?
Mira la cresta craneal.
Это было классно. Ты видел, как эти ублюдки смотались
¿ Qué cresta querrían decir con "devuélvannos nuestra mierda"?
На гребне на высоте почти 4 километра... находится буддийский монастырь Тянгбоче.
A 4000 m de altura, sobre una cresta, encontramos el monasterio budista de Thyangboché.
Эй, Паула, хорошие новости. Я думаю, что вижу нашу команду на Южной вершине. Прием.
Veo a nuestro equipo sobre la cresta sud-oeste.
Там были обрывы с каждой стороны гребня больше чем на милю.
No quería caer por el otro lado de la cresta...
Вся движущая сила была за нами. Мы мчались на гребне величественной и прекрасной волны. А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Teniamos fuerza... cavalgabamos en la cresta de una ola grande y hermosa... menos de cinco años mas tarde... uno puede trepar a una montaña en Las Vegas y si miras bien puedes ver la marca hasta donde llego el agua.
Вы выиграли Гребень Доблести легата.
Ganaste el Legado de la Cresta del Valor.
Учитель, не важно сколько раз вы пытаетесь.
¡ ¿ Tienen como objetivo mi cresta? !
У нас есть еда!
¡ Cresta!
Криста...
Cresta...
Криста.
Cresta...
Криста!
¡ Cresta!
Криста.
¡ Cresta!
— На петушиный гребешок.
- En la cresta de un gallo.
Сюда?
¡ Ah, duele, por la cresta!
Тестер
Leandro A. Revillard ARGENTINA mi hermoso cresta! "G.T.O" Great Teacher Onizuka Subtitulado por :