Criminal перевод на испанский
4,998 параллельный перевод
Что ты знаешь о криминальной статистике?
¿ Qué conocimiento tienes de las estadísticas de desplazamiento criminal?
Статистика утверждает, что чем меньше преступник знает территорию, тем ближе к дому, он совершит преступление.
Eh... las estadísticas dicen que cuánto menos esté familiarizado el criminal con la zona, más cerca de su hogar cometerá los crímenes.
Тогда тот факт, что он трахал её, уже разрушил расследование.
¡ El habérsela follado jodió un caso criminal entonces!
ј бандит, которого вы видели Ч не тот, за кого он себ € выдаЄт, и € вам это докажу.
Así que ya ves, este criminal no puede ser lo que dice ser, y voy a demostrarlo.
Поэтому вы позволили преступнику сбежать.
- Dejaste ir a un criminal.
Возможно, преступник ругался с ней прежде чем нанес удар.
Oíd, nuestro criminal pudo haber discutido con ella antes de que la golpeara.
И это меня они называют преступником.
Y me llaman a mí criminal.
Все им так очарованы, ведь он жестокий преступник.
Todos están tan embaucados por él porque es un criminal violento.
Это же может стать предумышленным убийством.
Podría acabar siendo un acto criminal.
Они сожительствуют на пару с ее тупой животной любовью к ее сыночку-преступнику.
Perdura con su tonto amor animal por su hijo criminal.
Преступником?
¿ Un criminal?
- Какого чёрта ты делаешь на месте преступления?
- ¿ Qué diablos estás haciendo en el medio de una escena criminal?
Толливер — преступник, которым движет жажда наживы.
Tolliver es un criminal tratando de hacerse rico.
Агент Барнс сыграл важную роль в поимке пресловутого преступника Патрика "Салли" Салливана.
El agente Barnes fue fundamental en la captura del famoso criminal Patrick "Sully" Sullivan.
Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником.
El Padre O'Connor me contó cómo perdiste a tu madre de cáncer... cómo se suicidó tu hermana... que tu padre era un criminal.
Убийство по неосторожности, от года до трёх лет тюремного заключения.
Homicidio por negligencia criminal con uno a tres años de prisión.
Вы преступники.
Usted es un criminal.
Так, он был преступником или нет?
Así que, ¿ era un criminal, o ¿ no?
Статья 64 Уголовного кодекса.
Artículo 64 del código criminal.
И как его преступной деятельности вырос, он приобрел ряд инвесторов.
Y a medida que su organización criminal crecía, adquiría un número de inversores.
Я имею в виду, можно подумать, что граждане этого города хотели бы дистанцироваться из соотношения уголовником.
Bueno, pensaría que los ciudadanos de este pueblo querrían distanciarse de tener relación con un criminal convicto.
Считаете ли вы, что устроенная в автобусе бойня заслуживает такого наказания?
¿ Considera que la masacre en el bus es un acto criminal digno de la pena capital?
Умышленное незаконное хранение наркотиков, нападение при отягощающих, и все это лишь верхушка айсберга.
Conspiración criminal de drogas premeditado... asalto agravado, solo es la punta del iceberg.
- Какой-то преступный сговор.
Es una especie de conspiración criminal.
Она не хотела, чтобы преступники знали, где она живет.
No querría que un criminal supiese dónde vivía.
Она преступница.
Es una criminal.
Поистине впечатляющий преступник.
Un criminal verdaderamente fascinante.
В отличие от нас с тобой, Скотт не закоренелый преступник.
Scott no es un criminal reincidente como tú y yo.
Значит, мистера Хоули воспитала преступница, которая еще и монстр?
¿ Así que, al Sr. Hawley lo crio una criminal que también es un monstruo?
- За преступлением следует наказание.
Un criminal paga por su crimen.
Шесть судебных исков, три проверки, одно уголовное дело. Власти штата Миссури крепко за них взялись.
Seis juicios, tres auditorías, una investigación criminal ordenada por el estado de Missouri sobre "la dieta de Della".
После всего, что я сделал для Аббудина, вы приходите в мой дом, едите мою еду, и называете меня военным преступником.
¿ Después de todo lo que he hecho por Abuddin, venís a mi hogar, coméis mi comida, y me acusáis de ser un criminal de guerra?
Руслан - преступник.
Ruslan es un criminal.
Простой преступник.
Sólo soy un criminal.
Это была секретная операция, которая пошла не по плану, а теперь ваши люди открещиваются от него, как будто он какой-то преступник.
Fue un operación encubierta, que salió mal, y ahora su gente sólo lo cuelga hasta secarse, como si fuera una especie de criminal.
Было бы преступлением, взять с нее за это деньги.
Coger su dinero sería criminal.
Они обращаются с тобой как с преступником, и трудно помнить, что это не так.
Te tratan como un criminal. Y es difícil recordar que no lo eres.
Никакой преступной деятельности.
No hay nada que indique ninguna actividad criminal.
Имеет судимость, недавно выдан ордер на его арест за нападение, но он пропал, и его уже неделю никто не видел.
Criminal convicto, con una orden reciente con cargos por asalto, pero ha desaparecido, llevan una semana sin verlo.
Вы - профессиональный химик, а не киберпреступник.
Que eres un químico formado, no un criminal cibernético.
Когда преступная организация оставляет такое послание, она делает так, чтобы послание было ясным.
No. Cuando una organización criminal envía un mensaje violento... lo hace con tal certeza que ese mensaje queda muy claro.
Почти все в его уголовном деле может быть отмечено, как садизм и женоненавистничество
Casi todo lo que hay en su currículo criminal apunta a sadismo y misoginia.
Почему Вам так трудно представить, что преступник может быть белым, когда большинство из...
¿ Por qué es tan difícil para usted imaginar que un criminal pueda ser blanco cuando la mayoría de...?
И теперь твой взрослый полуинопланетный сын - наш убийца.
Y ahora tu hijo mitad alienígena es nuestro criminal.
Я хочу дать им наше благословение на проведение полного криминального расследования без ограничений.
Quiero darles nuestra bendición para realizar una investigación criminal completa sin barreras.
Но стали жертвой преступного мира.
Pero usted cae víctima de una vida criminal.
Способы казни военных преступников... Я могла бы оставить вас умирать тут с голоду развязать и пристрелить при побеге.
Formas de matar a un criminal de guerra podría dejarlo aquí para que muera de hambre desatarlo ahora y dispararle mientras escapa.
Я не преступник.
Yo no soy un criminal Mmmm
Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника?
Cómo se sintió cuando su hija se casó con un criminal conocido?
Он не был закоренелым преступником.
Él no era un criminal habitual.
И какой-то мужик, проезжая мимо на велике, вырвал у нее телефон. Прирожденный вор!
Debe de haber sido un genio criminal.