Cristo перевод на испанский
2,694 параллельный перевод
Я вручаю свою жизнь Христу.
Le doy mi vida a Cristo.
Святой Отец, Викарий Христа на Земле, Епископ Рима и преемник Святого Петра, шлет поклон и апостольское благословения возлюбленному сыну своему Джироламо Савонарола.
De nuestro Santo Padre, Vicario de Cristo en la Tierra el Obispo de Roma y el heredero de San Pedro un saludo y una bendición apostólica para su hijo más amado Girolamo Savonarola.
Я - слуга нашего Святого Отца, Наместника Христа на Земле, и голоса Бога живого, Папы Александра Шестого.
Soy el sirviente de nuestro mayor Santo Padre, vicario de Cristo y voz del Dios viviente, el Papa Alexander Sexto.
Как Христос, наш Спаситель, шедший по воде, если вы можете пройти через огонь нетронутым, тогда я последую за вами в огонь.
Como Cristo, nuestro Salvador, caminó sobre las aguas, si vos podéis caminar a través del fuego, intocable, entonces yo os seguiré en las llamas.
Христос Искупитель воскрес.
¿ Cristo el Redentor ha resucitado?
Свят Господь, и да освятит он трапезу эту через Христа - господа нашего
Bendícenos por Cristo nuestro Señor.
Боже.
Cristo.
Боже, это было нелегко.
Cristo, eso fue duro.
О, боже.
Cristo.
Но христианство недавно признало рейнкарнацию.
Logré que el capellán de la Iglesia de Cristo apoye la reencarnación.
Господи.
Cristo.
О, боже.
Cristo...
Слава Богу!
¡ Oh, gracias Cristo!
- Вот блин!
- ¡ Cristo!
Дай им побегать с мячом, черт подери.
Haz que corran con el balón, por Cristo.
Преподобный Терренс Кларк, Церковь Живого Христа.
El reverendo Terrance Clark, de la Iglesia Cristo Viviente.
Христос воскрес.
- Cristo ha renacido.
Господь Всемогущий, этот членосос убивает меня.
Cristo bendito, este chupapollas me está mantando.
Господи Иисусе!
¡ Cristo!
Господи, Ви, я не могу позволить ему вернуться в это безумство.
Cristo, V, no puedo dejar que vuelva a esta locura.
Боже, холодно-то как.
Cristo, está helando.
Кровь Христова! Что это? Что это за суета?
¡ Por la sangre de Cristo! ¿ Qué pasa?
Боже!
¡ Cristo!
Силой Христа принуждаю тебя.
El poder de Cristo te lo ordena.
Силой Христа принуждаю тебя.
El poder de Cristo de lo ordena.
- Нет! - Силой Христа принуждаю тебя
El poder de Cristo te lo ordena.
Силой Христа принуждаю тебя.
- El poder de Cristo te lo ordena.
Боже, Митчелл, почему ты просто не...
Cristo, Mitchell, ¿ por qué no la...
Клянусь богом, я не знал, что он её тронет.
Lo juro por Cristo, no sabía que iba a lastimarla.
Посмей еще раз назвать меня трусом, и я заколю...
¡ Por Cristo, panzón inmundo, si me llamas cobarde, te coso a puñaladas!
Нет, видит бог, Хэл, если Перси еще жив, ты не получишь моего меча.
¡ No, por Cristo, Hal! Si Percy aún vive, no te doy mi espada,
Господи, а твоя жена крепко держит тебя за яйца.
Cristo, tu esposa es una hinchapelotas.
В университете ты выиграл медаль, ради всего святого!
Te has ganado la medalla en la universidad, ¡ por el amor de Cristo!
Результаты последних анализов еще раз подтвердили, что во время распятия в теле Христа содержался допинг-стимулятор гормон роста человека.
Estas últimas pruebas confirman una vez más que el fármaco potenciador del rendimiento HGH, se encontraba en el cuerpo de Cristo en el momento de la crucifixión.
Нет никаких сомнений, что в момент распятия в теле Христа содержался стимулятор гормон роста человека.
Sin ninguna duda, había HGH en el cuerpo de Cristo en el momento de la crucifixión.
Господи звездочка Иисусе! Стен! Люди чувствуют себя жестоко обманутыми!
Jesús-asterisco-Cristo, Stan, ¡ la gente se siente realmente engañada por esto!
Не забывай, что мы имеем дело с существом, которое пьет кровь, прячется по ночам и абсолютно не верит в божественную сущность Христа.
No olvides que se trata de una criatura que bebe sangre, se esconde en la noche y no cree para nada en la divinidad de Cristo.
Христа нет!
¡ Sin Cristo!
Ни за что не куплюсь на эти байки про Иисуса!
No me creo todo eso de Cristo.
Христа не существует!
No hay Cristo.
Нет, не думаю, что Иисус вообще существовал!
No. No creo... Cristo no tiene ninguna base real.
Иисус не умирал за наши грехи, а бог на самом деле жестокий.
Cristo no murió por nuestros pecados y Dios está enfadado.
Пришло время всем нам покончить с этим пасхальным бредом, признать Иегову истинным богом и отречься от Христа.
Es nuestro momento para detener esta ridiculez de Pascua, aceptad a Jehová con nuestro Dios y negad a Cristo.
Именем Христа мы подаем не тебя в суд!
Por el poder de Cristo te demandamos.
Господи, как это трогательно!
¡ Cristo, qué patético!
Черт!
¡ Cristo!
Боже наш, пришедый в Кану Галилейскую и тамошний Брак благословивый.
Oh Cristo nuestro Señor, bendice la unión de éstos, tus siervos, como bendijiste la unión en Caná de Galilea.
Как Христос.
Como Cristo.
... Иисус наш Господь.
Cristo nuestro Señor.
Господь всемогущий.
Por los clavos de Cristo.
Послушай, мне очень, очень, жаль, но Добби...
¿ Qué está pasando, por los clavos de Cristo?