Dalek перевод на испанский
694 параллельный перевод
Помните, Далеки не очень мобильны.
Recordad, los Dalek tienen poca movilidad.
Даже если мы пройдём, нам никогда не победить Далеков
Aunque consigamos cruzar, nunca derrotaremos a los Dalek.
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Podríamos volver y decir a los demás que los Dalek los mataron.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
Ya que por lo que sabemos... los Dalek pueden dispararles un rayo, paralizarlos y matarlos.
- Это отучит далеков вмешиваться в наши дела
Eso enseñará a los Dalek a no meterse en nuestros asuntos.
Без радиации раса Далеков вымрет.
Sin radiación, es el final de la raza Dalek.
Значит Далеки выжили.
Así que el pueblo Dalek ha sobrevivido...
- Ты можешь разговаривать, как Далек?
- Bien, ¿ puedes sonar más como un Dalek?
Там большая железная дверь, её охраняет Далек.
Hay una gran puerta de hierro con un Dalek de guardia.
- Далек?
- ¿ Un Dalek?
Возможно, Теммосус, но почему Далеки должны помочь нам?
Quizás lo sea, Temmosus, ¿ pero por qué nos ayudarían los Dalek?
Эти Далеки наверно верили, что они единственные выжившие на этой планете.
Estos Dalek... creerían ser los únicos supervivientes de este planeta.
У Далеков он есть, они нам его дадут.
Los Dalek la tienen, nos la han ofrecido.
- Поблизости есть Далеки?
- ¿ Hay algún Dalek?
Далеки?
Dalek?
Далеки, народ Тал хочет жить мирно.
Dalek, los Thal deseamos vivir en paz.
это не могут быть Далеки.
No pueden ser los Dalek.
Эти Далеки держали пленных.
Ésta es la gente que los Dalek tenían prisionera.
Если бы я только знал, что Далеки ненавидят нас.
Si supiese porqué nos odian los Dalek.
Далеки нет.
Los Dalek no lo hicieron.
Вы понимаете нас не больше, чем Далеки!
Entiendes tan poco de nosotros como los Dalek.
Что вы будете делать если далеки покинут город?
¿ Qué haríais si los Dalek consiguen salir de su ciudad?
Вы не можете сдаться Далекам!
No podéis entregaros a los Dalek.
Не может быть никаких вопросов о Войне Талов и Далеков.
Nunca bajo ninguna circunstancia los Thal lucharán con los Dalek.
- Оригинальный далек
- El Dalek original.
А Далеки нет, Что более важно, моё дитя.
Y los Dalek no lo son, lo cual es más importante, mi niña.
Далеки забрали у меня, когда обыскивали.
Los Dalek me lo quitaron cuando me registraron.
Далек Тей, изучи округу.
Dalek Thay, investiga fuera.
Раса установлена : далеки.
Te has identificado como Dalek.
Киберлюдей уничтожил бы и один далек!
Destruiríamos a los CyberHombres con un Dalek.
Первый далек, которого я встретила, был сломан. Он умирал.
La primera vez que vi a un Dalek, estaba averiado, estaba muriendo.
Ковчег изобрели не далеки.
El Arca no es un diseño Dalek.
- Кожа далека.
- La piel de un Dalek.
- Я далек Тей.
- Yo soy Dalek Thay.
- Далек Сек.
Dalek Sec.
- Далек Джаст.
Dalek Jast.
- Далек Каан.
Dalek Caan.
Наука Повелителей Времени восстановит господство далеков.
La ciencia de los Señores del Tiempo restaurará la supremacía Dalek.
Технология под таким управлением, которое неподвластно далекам.
Tecnología que usa lo único que un Dalek no tiene :
- Далек?
- ¿ Dalek?
Другие Далеки будут здесь прежде, чем он сможет приступить к работе.
Los otros Dalek estarán de vuelta antes de que pueda empezar.
Он имел дело с Далеками раньше.
Ha tenido relaciones con los Dalek antes.
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Soy consciente, por supuesto, que no soy rival para los Dalek así que si se lo entrego, usted me ayudará y a mis amigos a salir de este planeta?
Я... почти сработался... с техникой Далеков.
Estoy... muy acostumbrado a esta... técnica Dalek.
Корабль Далеков похищен...
Una nave Dalek robada...
Они могут думать, что они успешно сбежали от нас, но мы, Далеки, всё ещё управляем ситуацией!
Pueden creer que se han escapado de nosotros, pero nosotros, los Dalek, seguimos en orden!
Копию, достаточно точную, чтобы обмануть Далеков.
Una copia tan exacta que podamos engañar a los Dalek.
Знаете, я очень боюсь, что мы... под влиянием Далеков.
Sabes, me temo mucho que estamos... bajo la influencia Dalek.
Далеки сразу узнают, что Тараниум поддельный.
Los Dalek sabrán inmediatamente que no es el Taranium real.
Далеки ещё не пытаются нас сбить с курса.
Los Dalek no han tratado de desviarnos todavía.
Это приведет нас обратно к Далекам.
Que nos llevará de vuelta a los Dalek.