Deepwater перевод на испанский
47 параллельный перевод
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Sr. Williams, ¿ puede contarles lo que sucedió en la Deepwater Horizon?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
¿ Puede explicarme cómo funciona la alarma de la Deepwater Horizon?
Вечером 20 апреля вы слышали какой-нибудь из этих сигналов?
La noche del 20 de abril ¿ oyó alguna de esas alarmas en la Deepwater Horizon? No, señor.
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
No, la Deepwater no bombea ni una gota de petróleo. Hacemos exploración.
- Все туда же, на Глубоководный.
A la Deepwater. - ¿ A dónde?
- Куда летите?
- A la Deepwater.
- Джимми Херелл. Сменный начальник Глубоководного горизонта.
Gerente de la plataforma Deepwater.
- Место назначения?
- A la Deepwater Horizon.
Расчетное время полета : 45 минут.
Tiempo estimado, 45 minutos a la Deepwater Horizon.
До Глубоководный горизонта всего 2 км.
Estamos a 1.6 Km de la Deepwater Horizon.
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт, прием.
Damon Bankston, aquí Deepwater Horizon, cambio.
Глубоководный горизонт получает награду БП за безопасность 7 раз подряд.
La Deepwater Horizon recibirá el premio de BP a la más segura por séptimo año consecutivo.
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт.
Damon Bankson aquí Deepwater Horizon.
Вас понял, Горизонт.
Enterado, Deepwater.
Глубоководный горизонт.
Deepwater Horizon, aquí Bankston.
Тревога! Это Глубоководный горизонт!
Aquí Deepwater Horizon.
Тревога! Тревога!
Aquí Deepwater Horizon.
Выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
La Deepwater Horizon está en llamas.
Повторяю, выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
Repito, Deepwater Horizon explotó y está en llamas.
Да, мы видим пожар на Глубоководный горизонте.
Sí, la Deepwater Horizon está en llamas.
Авария на платформе Глубоководный горизонт.
Hay un incidente en la Deepwater Horizon.
Вертолет В17, береговая охрана США. Вылетает по сигналу бедствия, полученному от Глубоководного горизонта.
Aquí Equipo de Rescate 6 de la Guardia Costera B17 en camino a atender la llamada de auxilio de la Deepwater Horizon.
Вы уверены? Да, мэм. Пожар на Глубоководном горизонте.
Sí, hay un incendio en la Deepwater Horizon.
Наши мужья работают на Глубоководном горизонте.
Nuestros esposos trabajan en la Deepwater Horizon.
* Поют моряцкую песню Blow The Man Down *
I'm a deepwater sailor * Soy un marinero de alta mar just come from Hong Kong. que acaba de llegar de Hong Kong. *
- Deepwater Horizon компании BP.
- Una plataforma inglesa.
- Я прочитал про Deepwater Horizon. Платформа бурит в 5.5 км ниже уровнем моря.
- La BP Deepwater Horizon está perforando a 5.000 metros bajo el nivel medio del mar.
Deepwater Horizon – удачное название. [Глубинный Горизонт] Они бурят в 5.5 км ниже уровня моря.
La Deepwater Horizon estaba siendo perforando a 5.000 metros bajo el nivel medio del mar.
Я старший продюсер из News Night в Атлантисе, нас интересует история о буровой BP "Deepwater Horizon", что взорвалась в заливе.
Hacemos un reportaje sobre la plataforma Deepwater Horizon... Sí, solo un productor de campo...
Мы хотим услышать заявление от АООС по поводу взрыва на Deepwater Horizon.
Estamos buscando a alguien que dé un comentario sobre la explosión de la Deepwater Horizon.
В Мексиканском заливе буровая "Deepwater Horizon" компании "BP" в 80 км от Вениса, штат Луизиана, взорвалась вскоре после 2 : 00 по восточному времени.
Una plataforma en el Golfo, la Deepwater Horizon de British Petroleum a 80 kilómetros de Venice, Louisiana explotó después de las 2 de la tarde, hora del Este.
Платформа "Deepwater Horizon" охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
La Deepwater Horizon de BP está envuelta en llamas y sigue la búsqueda de 11 tripulantes desaparecidos.
Тестировала ли ваша компания субстанцию до применения на Deepwater Horizon?
Quiero saber si su compañía hizo pruebas con la sustancia antes de instalarla en la base de la Deepwater Horizon.
Осмотр буровых должен быть ежемесячным, но Deepwater Horizon проверяли лишь девять раз в 2009 и шесть раз в 2008.
Se exigen inspecciones mensuales a las plataformas pero la Deepwater Horizon solo fue inspeccionada nueve veces en 2009 y seis en 2008.
Буровая "Deepwater Horizon" взорвалась в 80 км от берега Луизианы,
La plataforma Deepwater Horizon está envuelta en llamas a 80 kilómetros de las costas de Louisiana.
Мистер Нил, вас отправили проверить Deepwater Horizon 19 дней назад... Первого апреля, так?
Sr. Neal, lo enviaron a inspeccionar la Deepwater Horizon hace 19 días el 1 de abril, ¿ es cierto eso?
Вы были осведомлены, что в сентябре 2001 Deepwater Horizon показала пять красных флагов или несоответствий требованиям?
¿ Sabía que desde septiembre del 2001 la Deepwater Horizon había mostrado cinco alertas rojas o incidentes de incumbencia?
" Мысли и молитвы Тони Хэйуорда и всех сотрудников BP вместе с пропавшими членами бригады Deepwater Horizon и их семьями.
" El corazón y las plegarias de Tony Hayward y todos en BP están con los desaparecidos en la Deepwater Horizon y sus familias.
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе ; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
El Deepwater Horizon sigue vertiendo petróleo incluso cuando se hunde en el Golfo, un candidato republicano al Senado en Nevada es partidario de que la gente pobre pague a los doctores con pollos y Grecia activa el paquete de ayudas de 45 mil millones de dólares.
После возвращения : в Мексиканском заливе идёт ко дну Deepwater Horizon.
Cuando volvamos, el Deepwater Horizon se hunde al fondo del Golfo de Méjico.
Техасское подразделение "Hotshots" помогали при кувейтских нефтяных пожарах и при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
Los Hotshots de Texas trabajaron en los incendios del oleoducto de Kuwait y en Deepwater Horizon.
Одюбоновское общество создало заповедник в округе Терребонн для птиц, пострадавших при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
La Sociedad Audubon creó un santuario... en Terrebone Parish, para pájaros... que fueron lastimados en los desbordes de Deepwater Horizon.
"Дипуотер хорайзон", "Эксон Валдез".
Deepwater Horizon, Exxon Valdez.
Пассажиры на борту.
Boscow, ya ingresé las coordenadas de la Deepwater Horizon.
Глубоководный горизонт, Деймон Бенкстон слушает.
Deepwater Horizon, aquí Damon Bankston, adelante.
Тревога!
Aquí Deepwater Horizon.
В ночь на 20 апреля 2010 года на борту Глубоководного горизонта погибло 11 человек.
11 hombres murieron a bordo de la Deepwater Horizon del 20 de abril de 2010.