Delia перевод на испанский
376 параллельный перевод
- Делья!
- ¡ Delia, un besito!
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Delia, que habrá pasado allá enfrente.
- А, Делла.
- ¡ Ah Delia.
Все в порядке, Делла.
Está bien, Delia.
Дилия Дитц, добро пожаловать домой!
Delia Deetz, bienvenida a casa.
- Дилия ненавидит дом.
- A Delia no le gusta nada.
Что вы делали в спальне Дилии?
- Sí. ¿ Qué hacíais donde Delia?
Дилия, не выступай!
Delia, anímate.
Славно, Дилия.
Muy bien, Delia.
Дилия сказала, можете надеть любые простыни.
Delia dice que podéis poneros todas las sábanas que queráis.
Позвольте вам напомнить, что я - агент Дилии и теряю деньги на её работах в течение многих лет.
Os recuerdo que soy el agente de Delia. Llevo años perdiendo dinero con su obra.
Дилия, ты сумасбродка.
Delia, eres una cabeza de chorlito.
- Но, тетя Делия.
- ¡ Pero, tía Delia!
Звонила тетя Делия и сказала, что Тапи у них, вместе с Анджелой,..
- Con mi tía Delia. Me dijo que'Tontainas'estaba allí, con Ángela, y que se acabó lo suyo con la Srta. Bellinger.
Нет, тетя Делия. Нет, нет, нет, нет.
No, tía Delia.
Трэверсы, это моя тетя Делия.
"Ellos" son mi tía Delia.
Тетя Делия раскудахталась.
La tía Delia está disgustada...
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. Она человек чести. Вспомни хоть тетю Агату?
De entre todas mis adustas tías, sólo la tía Delia se destaca... por su deportividad.
Здравствуйте тетя, Делия.
Hola, tía Delia.
Я готов поспорить, что после обеда дядя Том подойдет к вам и скажет : Делия, дорогая.
Apuesto, querida tía, a que al final de la cena, el tío Tomás se te acercará y te dirá, "Delia, querida".
Он ведь так к вам обращается?
¿ Supongo que te llama Delia?
И он скажет, Делия дорогая, ты ни к чему не притронулась за обедом.
" Delia, querida, he notado que no tenías apetito.
"Могу я что-либо сделать для тебя, Делия, дорогая?"
"¿ Puedo hacer algo por ti, Delia, querida?"
Я должен сказать, тетя Делия, что этот план на 100 % / % разработан в моем мозгу.
Sabe, tía Delia, este plan es 100 % producto Wooster.
Они, как я сказал Дэлии, вырывают последний кусок изо рта.
Se lo dije a Delia el otro día, le quieren quitar a uno hasta el pan de la boca.
Привет, тетя Делия.
Hola, tía Delia.
По правде сказать, тетя Делия, что выглядите сегодня не очень.
Tía Delia, si me lo permites, pareces algo mosqueada.
Нет, нет, тетя Делия. Не спешите с выводами.
Espera, tía Delia, no cometas una barbaridad.
Делия, иди медленно к двери.
Retrocede lentamente hacia la puerta, Delia.
Делиа, сделай два кофе, пожалуйста.
Delia, dos tazas de café, por favor.
- Мы на минуту, Делия.
- Vuelvo en un minuto, Delia.
Да, Делия?
- Sí, Delia.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось.
Delia, consigo robar cinco minutos para seguir trabajando en mis memorias y me interrumpes para informarme de un suceso que no ha ocurrido.
Доггет - шарлатан, Делия,..
Doggett es un charlatán, Delia.
Или Дилия?
¿ O era Delia?
Делия, твоя ручка! - Привет, Билл.
Delia, la pluma.
Дети совсем раздеты, Делия.
¡ Los niños están desnudos, Delia!
- Ее зовут Делия.
Su nombre es Delia. Ahh, que bonito.
Малышка Делия.
Pequeña Delia.
Делия идёт!
Aquí viene Delia!
Доктор Дайана Стэнтон сменила имя на Делия Сэрридж.
La doctora Diana Stanton cambió su nombre por el de Delia Surridge.
Делия, нет никаких совпадений.
Las casualidades no existen, Delia.
Найджел и Делиа.
Nigel y Delia.
О, Это Найджел и Делиа!
Oh, el pequeño Nigel y la pequeña Delia.
Тетя, прошу прощения, нет.
Tía Delia, perdona pero no.
Брось, Делия.
- Diantres, Delia...
Мужайся, Делия.
Ten valor, Delia.
Только не для меня.
No para mí, Delia.
Спасибо, Делия.
Gracias, Delia.
Давай, Юджин. Принеси бумагу и ручку, Делия.
Ve por papel y una pluma, Delia.
Это Делия.
Ella es Delia.