Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ D ] / Describe

Describe перевод на испанский

650 параллельный перевод
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник".
El doctor francés Paul Regnard describe cómo se usa el collar.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы...
Me interesaría oír cómo describe sus síntomas.
Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Claro, el campo que Beethoven describe... es aquél con el cual él estaba familiarizado.
– ≈ ¬ Ќќ — "Ќџ ≈ ƒ" Ћ ≈ "јЌ" џ " "ќЅ – ј ∆ јё" √ – "ѕѕ" – ≈'ќ – ћј " ќ – ќ ¬.
LA " "FERVOROSA TORPEZA DEL NOVATO" DESCRIBE AL PARTIDO DE LA REFORMA LA FALTA DE RESULTADOS EN EL CASO PROVOCA CONFUSIÓN EN EL AYUNTAMIENTO
Те, другие, опиши их.
Describe a los otros hombres.
Да, героиня вспоминает время, когда она была учительницей.
Cuando ella describe cómo eran sus clases.
- Садись, послушай. Он отличный рассказчик.
Lo describe de modo emocionante.
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
Lo que ese joven holgazán quiere,... por lo que nos describe tan pomposamente,... es escapar de las consecuencias de sus acciones,... y trasladar sus responsabilidades a esta organización caritativa.
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не...
Lo describe como alguien que merecía ser su marido y no ese...
Вы заранее рассказываете о том, как вы это будете делать
Describe cómo lo haces.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
Describe como los seis hombres de cubierta fueran las primeras víctimas.
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Trazos, entre otros, como ésta que en una sola palabra... resume la suerte de la infeliz Marianinna : "¡ Cornuda!" O como esta... que describe en una imagen la expresión del pensamiento.
Описывай бесконечно :
Describe sin fin :
Но это единственное слово, которое описывает предстоящую работу.
Pero es la única que describe el tipo de trabajo que debemos realizar.
- То, что вы описываете...
- Lo que describe...
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Pero apuesto por ello y me encuentro en la situación que él describe.
Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише.
Cuando un mal poeta describe la muerte, automáticamente usa clichés.
У Гомера всё не так.
Cada muerte que describe es particular... incluso real. No hay nada de eso en Homero.
Мистер Спок, омерзение - именно то, что я чувствую по отношению к этим двоим.
Sr. Spock la palabra "vergonzoso" describe exactamente lo que pienso de ellos.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Es menos técnica, por lo tanto menos adecuada pero tal vez describe de manera más general la función.
Любое слово, выходящее из моего рта, следует по назначенному пути и попадает в ухо слушателя.
Cada palabra que sale de mis labios describe una curva... para caer después en el oído del magistrado.
Это описывается... словом "ноль"... или, как говорят американцы,
La palabra que describe mi vida sexual es "nula". Como dirían en los EE.
Опиши город.
Describe la ciudad.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Comprende, describe y se empeña en precipitar un movimiento que desfila ante sus ojos.
Здесь изложено все, о чем я вас предупредил.
Aquí se describe todo sobre Io que Ie he advertido.
Опишите место событий.
Describe el escenario del crimen.
Космический аппарат находится на эллиптической орбите с апогеем в 1 41 морскую милю и перигеем в 122 морские мили.
La nave describe una órbita elíptica con un apogeo de 41 millas náuticas y un perigeo de 122 millas náuticas.
Дочь 747-ой, заключите в скобки, нет, в кавычки, - "хороша собой",.. ... описывает семью 51-го, как семью, в которой скандалов нет,.. ... и все, похоже, живут дружно.
La hija de 747, ponga entre paréntesis, no, entre comillas, la calentorra, describe a la familia como "sin historias, aparentemente unida".
Он детально описывает его и от этого описания испытывает истинное наслаждение. Наслаждение, которое он более или менее понимает,.. ... и которое его очень сильно беспокоит, ибо оно может показать,..
La describe al detalle, y disfruta haciéndolo, aunque se da cuenta de ello, lo que le preocupa, pues puede obligarle a reconocerse como lo que es :
" Благотворительная организация выделяет помощь.
Y además de la caridad... de las personas al acoger a tales niños abandonados, se ha acordado... lo que se describe a continuación.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Acá, en su primera página, describe la increíble velocidad de la electricidad a través de alambres y de la luz en el espacio.
Мне понравился роман Руссо. В нём столько духовной красоты и невинности. Очень рад.
La novela de Rousseau me ha entusiasmado por la belleza del espíritu y las virtudes que describe.
Надеюсь, вы не считаете меня Макиавелли, хотя вообще-то он был итальянцем.
Me describe como un Maquiavelo, sólo que él era italiano.
А здесь опишите, как все случилось
Aquí describe cómo ocurrió.
Почти сорок лет он снимал фильмы о том, как меняется жизнь японцев, о медленной деградации японской семьи, и, вместе с тем, о деградации национального самосознания.
Esta crónica que ha durado cerca de 40 años, describe la trasformación de la vida en el Japón.
Не была ли вызвана уязвленность, о которой вы говорили, тем фактом, что обвиняемый был вынужден нарядиться в женский костюм?
Ese mal humor que describe, ¿ no sería atribuible al hecho... de que debía llevar ropa de mujer?
Для остального у них, как говорит Винни, кишка тонка.
Y no tardará en suceder lo que Winnie describe como fortaleza intestinal.
Опишите, что Вы видите.
Ahora, describe lo que ves.
Здесь описано, как ваш учитель, Китинг, поощрял вас, мальчиков, к тому, чтобы создать это общество... и использовать его как источник вдохновения для совершения беспечных и эгоистичных поступков.
Describe como su maestro, el Sr. Keating, los alentaba a organizar este club... y a usarlo como fuente de inspiración... para comportarse de forma imprudente y egoísta.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
Describe como el Sr. Keating, tanto fuera como dentro de la clase, alentaba a Neil Perry a seguir su obsesión por actuar... cuando sabía que era en contra de las órdenes explícitas... de los padres de Neil.
Забавно он описал, что команда ищет тебе работу чтобы ты мог играть с ними.
Es gracioso cómo describe a los pueblos hallándote empleos... para poder jugar en su equipo.
Место хранения Грааля описано подробно.
Esto describe detalladamente dónde encontrar el Grial.
Он описал нас, как простых людей, но это неверно.
Él nos describe a nosotros como personas comunes, pero no lo somos.
Стечение обстоятельств, про которое вы говорите, не такое уж случайное, сэр.
Esa concatenación de circunstancias que describe no fue del todo imprevista.
Она описывает его как нервного И жестокого человека.
Lo describe como a un hombre sicótico y violento.
В ней описано, как меняется форма глаза, когда он смотрит вдаль, как смех меняет черты лица, как образы в памяти преследуют друг друга и куда исчезает мысль, когда она додумана до конца.
Describe como los ojos cambian de forma cuando se mira a gran distancia, y como la risa cambia el rostro. Explica como las ideas se persiguen unas a otras en la memoria y adonde va el pensamiento cuando ésta termina.
По вашим словам, вы целый час добирались от станции Кингс-Кросс до клуба в Сейнт-Джеймс. Однако не можете описать, как вы шли, по каким улицам, что происходило вокруг?
Dice que pasó esa hora andando entre King's Cross y Saint James's, pero no describe ningún movimiento, ningún evento, ningún nombre de calle.
В своей книге вы описали белый шёлковый шарф.
Describe una bufanda de seda blanca en su libro.
Любопытно, что ты описываешь Голливуд, как сообщество, Кэрол.
Me gustaba oír que usted describe de Hollywood como una comunidad, Carol.
Он описывает пространство в котором вы сидите.
Describe la sala donde estáis sentados.
Война закончилась.
Si no te sale nada sobre las pecas, describe mis manos, mi pelo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]