Dover перевод на испанский
175 параллельный перевод
Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр.
Se anuncia vendaval del sudoeste en zonas costeras... de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.
Лошадь по кличке Довер.
Se llama Dover.
Давай! Давай, Довер!
Vamos, Dover.
Давай, Довер!
¡ Vamos, Dover!
Лагерь беженцев в Дувре, Кент, спустя четыре месяца после нападения.
Un recinto para refugiados en Dover, Kent, cuatro meses después del ataque.
Christ in deiner Geburt
La BBC desea agradecer a los ciudadanos de Kent, especialmente los de Gravesand, Tonbridge y Dover, sin los cuales este documental no podría haber sido realizado.
Дувр, Хокиндж.
Dover, Hawkinge.
Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. - Цели пропадают.
Ventnar, y ahora Dover está fuera de acción.
Вот ваша рыба.
¿ Un lenguado de Dover, querida?
Гарантирую, вы будете довольны.
Aquí tienes. Un lindo lenguado de Dover.
Мы из Дувра, хотим вскрыть парню грудь и поиграть в гольф, пока не стемнело.
Somos los profesionales de Dover y tenemos la intención de operarlo y jugar al golf antes del anochecer.
У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра.
Tuvimos una rencilla con una muro de cemento volviendo de Dover.
Надо было переночевать в Дувре.
Tenía que haber esperado una noche en Dover.
Смуглянки-молдованки.
Los blancos acantilados de Dover.
Был звонок из Дувра.
Era una llamada desde Dover.
Хочу с гордостью представить вам - Джаз-маньяки с Довер-стрит!
.. se juntaron para formar una banda. Y es un orgullo y un privilegio presentar a los "Dover Street Jazzomaniacs".
Ёто ƒжои из ƒовера.
Él es Joey, de Dover.
ј € живу в ƒовере тут, в Ќью-ƒжерси.
Yo viví en Dover, Jersey.
- ƒжои, знаешь, откуда название "ƒовер"?
¿ Sabes de dónde viene el nombre Dover?
Автор сценария и режиссёр Довер Косашвили Русские субтитры : Yosich
Escrita y dirigida por Dover Kosashvili
Я хочу поехать в Довер сегодня вечером.
Quiero ir a Dover más tarde.
Довер : штаб-квартира таможенной службы
Dover : Aduana
Али, расскажи нам, что ты обнаружил в Довере?
Ali, explíquenos lo que averiguó en Dover.
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. "
Pitchum se subió a su VW rentado y condujo pasando los cerros de Dover en el mudo amanecer inglés otro capítulo de su vida que ha pasado. "
Довер, Англия.
DOVER, INGLATERRA
Паром отбывает В 16 : 00 до Кале.. несколько минут назад взорвался в порту Довер.
El ferry que salió de Calais a las 4 : 00... explotó hace unos minutos en el puerto de Dover.
К сожалению, это выглядит как бомба взорвавшаяся в порту Дувра.. - видимому, бомба известная как " грязная бомба... бомба насыщена радиоактивными веществами.
Desgraciadamente la bomba que explotó en Dover... parece ser una bomba conocida como bomba sucia... una bomba enriquecida con material radioactivo.
Бомба в порту Довер... была сделана с 10 кг взрывчатки... и насыщена 1 кг красного Меркурия.
La bomba del puerto de Dover... fue hecha con 10 kilogramos de explosivos... y enriquecida con un kilo de mercurio rojo.
Король также милосердно согласился удовлетворить вашу просьбу прибегнуть к услугам палача из Кале который ныне едет сюда из Дувра.
En su misericordia, el Rey también ha accedido a su petición de usar los servicios del Verdugo de Calais quien ahora mismo está en camino desde Dover.
Палач задержался по дороге из Дувра и ваша казнь перенесена на полдень.
Mi Lady, perdóneme el Verdugo se ha retrasado en el camino desde Dover y su ejecución está pospuesta hasta las doce.
Письмо от мистера Довра. сэр.
Una carta de Dover, señor.
Ёлдерсгейт, "ингвел Ћэйн, ƒовер стрит, √ иллспи роуд," стчип.
Aldersgate, Chigwell Lane, Dover Street, Gillespie Road, Eastcheap.
Я предпочитаю дуврскую камбалу.
Prefiero el lenguado de Dover.
На Дуврской дороге стоят путевые столбы!
¡ Hay muchas marcas en Dover Road!
Может быть, мы тоже должны ввести закон, согласно которому у вас в багажнике всегда должен быть лук. Не будем объявлять о нем, и штрафовать каждого француза приезжающего в Дувр без него.
Tal vez deberíamos introducir una ley diciendo que tenemos que tener cebollas en el maletero del coche, no avisamos, así multamos a todos los franceses que llegan sin cebollas a Dover
От Дувра до северного Оксфоршира на трети бака.
De Dover a North Oxfordshire con un tercio del depósito.
Это пришло из Дувра
- Esto viene desde Dover.
Моя фамилия Остер. Я служу на военной базе Вест-Доувер, она в 10 милях.
Soy el soldado Auster de la base West Dover, que está a 16 kilómetros hacía allá.
Вы знаете, есть еще один эскорт сюда из Dover.
Sabe, hay otro escolta aquí desde Dover.
На людей в Дувре сделали большое дело.
Los muchachos de Dover hicieron un gran trabajo.
Белые утесы Дувра, СМЕХ Да. Зеленый Парк.
Los Blancos Acantilados de Dover, Green Park ( Parque Verde ).
В Довере.
En Dover.
- Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров,... что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей, ... входящих и выходящих из порта Булони.
Es solamente que sé que, hace algún tiempo él dijo que podía constuir un espejo lo suficientemente grande que colocado sobre las colinas de Dover, Su Majestad sería capaz de ver reflejado en él, el movimiento de los barcos franceses saliendo y entrando del puerto de Boulogne.
- Дувр?
- ¿ Dover?
- Дувр.
- ¿ Dover?
Кто прикрывает Дувр?
¿ Quién cubre Dover?
Как вьi смеете!
De aquí al puerto de Dover, y no se detenga durante el camino, cochero.
- Довер.
- En Dover.
Мадам, месье, добро пожаловать в порт Дувра!
¡ Señoras y señores, bienvenidos al puerto de Dover!
Мы в Дувре?
¿ Estamos en Dover?
В Говере.
En Dover.