Downton перевод на испанский
343 параллельный перевод
Я - дворецкий в Даунтоне.
- Soy el mayordomo de Downton.
Я не для того управляла поместьем 30 лет, чтобы сейчас все это ушло, неизвестно кому.
No llevé Downton durante 30 años para ver como se va, absolutamente todo, a un forastero de Dios sabe dónde.
Даунтон - это очень большой дом, мистер Бейтс, а Кроули - выдающееся семейство.
Downton es una gran casa, Sr. Bates, y los Crawley son una gran familia.
Бейтс, друг мой, добро пожаловать в Даунтон.
Bates, mi querido amigo. Bienvenido a Downton.
Тебе все равно, что будет с поместьем?
¿ No te importa Downton?
Я посвятил жизнь Даунтону.
He entregado mi vida a Downton.
Он считает, что нарушит свой долг, если из-за него погибнет Даунтон.
Siente que estaría traicionando a su deber si Downton se perdiera por su culpa.
Итак, для Даунтона это, конечно, великий день. Мы принимаем герцога под нашей крышей.
Bueno, desde luego es un gran día en Downton al recibir a un duque bajo nuestro techo.
Добро пожаловать в Даунтон.
Bienvenido a Downton.
Принимать такое решение тяжело, Ваше Сиятельство, очень тяжело... - Но дело идет о чести Даунтона.
Es una dura decisión, Señor, una decisión muy dura, pero el honor de Downton está en juego.
Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона. Правда, малыш?
Lo sé todo sobre decisiones duras cuando se trata del honor de Downton, ¿ verdad, chico?
Даунтон - моя кровь и плоть. Не твоя.
Downton lo llevo en mis venas, no en las tuyas.
Добро пожаловать в Даунтон.
Bienvenidos a Downton.
А если бы дал, то что помешало бы ему вернуться в Даунтон, как только деньги закончатся?
Si lo hubiera hecho ¿ cómo habría podido evitar que volviera a Downton por más?
Цена спасения Даунтона - принять Мэтью Кроули как наследника.
El precio por salvar Downton es aceptar a Matthew Crawley como heredero.
Вы еще можете стать хозяйкой Даунтона.
Aún puede ser la Sra. de Downton.
Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов.
Si la fortuna fuera mía, si yo hubiera adquirido Downton, todo sería tuyo.
Если бы я мог отделить деньги твоей матери от имения, Даунтон пришлось бы продать.
Si separara el dinero de mamá del patrimonio Downton tendría que venderse.
В определенном смысле, недавние события заставили меня отдать себе отчет в том, что я и правда хочу, чтобы Даунтон был моим будущим.
Después de lo ocurrido últimamente admito que deseo que Downton sea mi futuro.
Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение.
Cuando acepté el puesto en Downton, me pidió que me casara con él.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Desde que llegué a Downton, jamás me han visto beber una gota de alcohol.
Скажите, вы считаете правильным, что такой человек живет и работает в Даунтоне?
Dígame, señor Carson ¿ le parece bien que un hombre como él viva y trabaje en Downton?
Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение.
La cuestión es Lady Mary que he venido porque necesito decirle algo, cara a cara antes de que regrese a Downton.
Недавно до меня дошли слухи о том, что случилось, когда я приехал к вам с Кемалем Памуком. Слухи, которые, как мне кажется, изрядно осложняют вам жизнь.
He oído rumores referentes a los días en que fui a Downton con Kemal Pamuk rumores que me consta le han hecho la vida muy difícil.
Но зачем нам телефон в Даунтоне, милорд?
Pero, ¿ por qué íbamos a querer un teléfono en Downton, milord?
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Señora Bird, en Downton Abbey, el ama de llaves organiza las provisiones, pero creo que encontrará...
Это - Аббатство Даунтон.
Aquí Downton Abbey.
Это - Карсон, дворецкий из Аббатства Даунтон.
Soy el señor Carson, el mayordomo de Downton Abbey.
Но вы же не можете уехать из Даунтона.
No puedes abandonar Downton.
Мы смотрим "Даунтонское аббатство".
Estamos viendo Downton Abbey.
Когда я вспоминаю свою жизнь в Даунтоне, я тогда словно жил в другом мире.
Cuando pienso en mi vida en Downton, parece otro mundo.
Ну, в следующий раз вы хотя бы предупредите меня, что мы ждем немцев в Даунтоне, чтобы я могла вам помочь.
Bueno, avíseme la próxima vez que esperemos alemanes en Downton y veré qué puedo hacer.
- Даунтон тесен.
Downton no es una gran ciudad.
- Нам придется уйти из Даунтона?
¿ Tendremos que dejar Downton?
Суть в том, милорд, что миссис Бейтс ославила бы Даунтон до конца времен.
La Sra. Bates podría haber traído mala reputación a Downton.
Война протянула свои длинные руки к Даунтону и крадет наших птенцов.
Los largos dedos de la guerra están llegando hasta Downton... y esparciendo a las chicas.
- Аббатство Даунтон. - А они это позволят?
Downton Abbey. ¿ Lo permitirían?
Он обучен работе в госпитале и всегда очень любил Даунтон.
Está entrenado en el hospital y siempre ha querido mucho a Downton.
Распоряжаться в Даунтоне?
¿ Administrando Downton Abbey?
Поручить управление Даунтоном?
¿ Thomas? ¿ A cargo de Downton?
Сержант Бэрроу будет осуществлять повседневное управление в Даунтоне, а я руководить процессом в целом.
El Sargento Barrow administrará Downton y yo estaré a cargo de todo. Pero Ud. estará en el hospital.
Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне...
Volviendo a la idea de Thomas administrando Downton.
Можете спросить, что я делаю в Даунтоне.
Puedes preguntarme qué hago en Downton.
Даунтон должен работать как часть официальной системы или он не сможет работать вовсе.
Downton debe funcionar como parte del sistema o no funcionará.
Даунтон - наш дом и мы будем приглашать сюда, кого захотим.
Downton es nuestro hogar y recibiremos a quien queramos.
Нам нужно отстоять честь Даунтона, ведь так?
Debemos mantener en alto el honor de Downton, ¿ no es así?
Что ж, естественно нам всем хочется узнать побольше о мисс Свайр, если ей предстоит стать королевой Даунтона.
Naturalmente tenemos curiosidad por saber más de la Señorita Swire, si ella va a reinar en Downton.
Кто именно отвечает за Даунтон в ваше отсутствие?
¿ Quién se encuentra a cargo de Downton, cuando usted no está aquí?
- А когда открывается ярмарка?
FERIA DE DOWNTON ¿ Cuándo abre?
Хорошая новость - ты не покинешь Даунтон.
Pues la buena noticia es que se queda en Downton.
Они привез её в Даунтон, чтобы познакомить с матерью.
Va a traerla a Downton para que conozca a su madre.