During перевод на испанский
73 параллельный перевод
Летом они тоже обалдевшие.
They get crazy during the summer too.
Три года в армии США во время Второй мировой войны. Three years in the U.S. Army during World War II.
3 años en el ejército en la 2a.
Во время правления Кеннеди, они спроектировали 100-мегатонную бомбу. During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
Durante la administración de Kennedy diseñaron una bomba de 100 megatones.
... on Western Europe during all of World War II.
Guerra.
[Sorry, I will wait for you in the tattoo shop...] the background of this movie is the 921 Taiwan earthquake ( 21th, Sep, 1999 ), many people lost their families during the earthquake.
Lo siento, te esperaré en la tienda de tatuajes. El fondo de esta película es el terremoto de Taiwan el 21-09-1999. Muchos perdieron a sus familias en el terremoto.
- After, Lynette, not during!
¡ Después, Lynette, no durante!
YEAH, YOU WERE ROLLING CALLS DURING A TAC STRIKE.
- Sí, contestando llamadas durante una redada.
Suspected of pulling off several high-profile heists during the last five years, including the theft of military-grade circuit boards in 2009.
Sospechoso de perpetrar varios golpes de alto nivel en los cinco últimos años incluido el robo de placas de circuitos militares en 2009.
Morgan said that Julio had an assistant during the ritual.
Morgan dijo que Julio tenía un ayudante durante el ritual.
Please call my office during normal business hours to set an appointment.
Por favor, llama a mi oficina durante el horario de trabajo para concertar una cita.
We--we chose teams, even during the divorce.
Nosotros elegimos equipo. incluso durante el divorcio.
I got a text during your massage.
Recibí un mensaje durante el masaje.
We lost it all during Katrina.
Lo perdimos todo durante el Katrina.
Libby : I don't normally watch television during the day.
Normalmente no miro televisión durante el día.
Flipped over during the fight?
¿ Se volcó durante la pelea?
It's impossible for it to end up like that by just being bumped into during a fight.
Es imposible que acabe así solo porque lo golpeen durante una pelea.
Bates, during your time... away, did you ever meet a manwho could copy someone's writing?
Bates, ¿ cuando estuvo usted... fuera conoció alguna vez a alguien que pudiera copiar la letra de otro?
Last time I saw her was during their fight over their prenup.
La última vez que la vi fue durante su lucha sobre su acuerdo prenupcial.
During the course of my investigation,
Durante el curso de mi investigación,
You do realize that giving a false statement during an insurance investigation can result in jail time?
¿ Te das cuenta de que dar una declaración falsa durante una investigación de seguros puede resultar en encarcelamiento?
We celebrated our 20th anniversary this spring, and there were four surgeons here during that period.
Hemos celebrado nuestro vigésimo aniversario esta primavera... y hemos tenido a cuatro cirujanos en este periodo.
I spent so much time worrying in the last 5 years about infertility, down syndrome, pooping myself during delivery.
He pasado demasiado tiempo en los últimos cinco años preocupándome sobre la infertilidad, el síndrome de down, cagarme encima durante un parto.
But during the chemo, my doctor suggested it, to help with the nausea and the weight loss.
Pero durante la quimioterapia, mi médico me sugirió que, para ayudar con las náuseas y la pérdida de peso.
Does it air commercials during daytime judge programs?
¿ Saca comerciales durante programas vespertinos de jueces?
The guys probably want to know why I was break-dancing during my solo.
Los chicos probablemente querrá saber por qué estaba break dance durante mi solitario.
Well, during your solo, I saw you not getting enough oxygen, and hypoxia is not a symptom of Huntington's, so...
Pues bien, durante tu solo, vi usted no obtiene suficiente oxígeno, y la hipoxia no es un síntoma de la enfermedad de Huntington, así que...
Well, look, evidently you dropped this during your bar fight.
Mire, evidentemente se le cayó esto durante la pelea.
Ben : This is the surveillance video taken from Andrea's house during the first attack.
Este es el vídeo de vigilancia... tomado en la casa de Andrea durante el primer ataque.
Я из фонда Дюринга.
Soy de la Fundación During.
"Каждый правоверный мусульманин - радикал", так думает Отто Дюринг?
"Cada musulmán devoto es un radical", ¿ eso es lo que Otto During cree?
Отто Дюринг планирует посетить лагерь в течение недели.
Otto During planea hacer una visita esta semana.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
El consejo invita a Otto During a visitar el Campamento del General Alladia como nuestro invitado de honor.
So, I traced all the devices that used the restaurant's wi-fi during the time Henry was there.
He rastreado todos los dispostivos que se conectaron al wi-fi del restaurante durante el tiempo que Henry estuvo allí.
And if Henry left work at 2 : 00 p.m., showed up dead at midnight, he's unaccounted for for 10 hours, so where was he during that time?
Y si Henry salió del trabajo a las 2, y fue encontrado muerto a medianoche, está en paradero desconocido durante 10 horas, ¿ dónde estuvo durante ese tiempo?
Your Metro card shows that you entered the subway across the street during Henry's time-of-death window.
Su tarjeta de metro muestra que entró al metro frente a la calle durante el periodo de tiempo en el que Henry fue asesinado.
Отто Дюринг планирует посетить лагерь в течение недели.
Otto During está planeando una visita a finales de esta semana.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
El consejo invita a Otto During... a visitar el campamento General Alladia como nuestro invitado de honor.
Фонд Дюринга, у нас встреча с полковником Хаугеном.
La Fundación During, está aquí para ver al coronel Haugen.
Я управляю международной помощью Отто Дюринга.
Me encargo de la ayuda extranjera para Otto During.
Вам нужны будут ресурсы, и мистер Дюринг обеспечит вас ими.
Necesitan recursos, y el Sr. During se asegurará de que les lleguen.
Мистеру Дюрингу нужен больше периметр, и будет пресса.
El Sr. During tendrá que ir más allá, y la prensa también.
И мистер Дюринг должен будет свободно перемещаться вокруг лагеря.
Y el Sr. During necesita moverse con libertad por el campamento.
Фонд Дюринга благодарен вам.
La Fundación During le está agradecida.
Мистер Дюринг был приглашен сюда командующим аль-Амином в Берлине.
El Sr. During fue invitado aquí por el capitán Al-Amin en Berlín.
Даже я не могу гарантировать безопасность мистера Дюринга, в течении большего времени.
Ni siquiera yo puedo garantizar la seguridad del Sr. During más tiempo.
Я не вижу связи, но они обе работают на Дюринга.
No me lo imagino... pero ambas trabajan para During.
Что приедешь сюда. Отто Дюринг?
Viniendo aquí. ¿ Otto During?
Вот чек от фонда Дюринга на 10 миллионов.
Aquí hay un cheque de la Fundación During de 10 millones de dólares.
Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны. Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
7 años de secretario de defensa, durante la guerra de Vietnam.
- How was your thinking changing during this period?
Y dentro de la Guerra Fría, ésta era una actividad. No estaba cambiando.
Мистер Дюринг добрался без происшествий.
El Sr. During llegó sano y salvo.