Esme перевод на испанский
248 параллельный перевод
Эсми.
Esme...
Спокойной ночи, Эсми.
Buenas noches, Esme.
Эсми хотела подождать до завтра, чтобы пойти к нашему доктору.
Esme quería esperar a mañana para ver a su médico.
Я не хочу, чтоб Эсми знала.
No quiero que Esme lo sepa.
- Эсми.
- Esme.
Слушайте, Эсме... Может, позволите мне разобраться с этим делом?
Oye, Esme ¿ por qué no te tomas el día y me dejas manejar esto?
Сначала со мной, а потом со своей женой, Эсме.
Primero conmigo y luego con su esposa, Esme.
Бэлла, это Эсме. Моя мама на все случаи жизни.
Bella, esta es Esme, mi madre, a efectos prácticos.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie, Esme, ¿ pueden ponerse estos para que el rastreador siga el aroma de Bella?
Розалии и Эсме возвращаются в Форкс защищать твоего отца.
Rosalie y Esme regresaron a Forks para proteger a tu padre.
Открой. Это от Карлайла.
Abre el de Esme y Carlisle.
Также разрешите представить своего племянника, мистера Эсми Хауф Нэвинсон.
He aquí también mi sobrino, Mr. Esmé Howe
Эсми, это мисс Деверелл подарила нам У атса.
fue Miss Deverell, Esmé, quien nos ofreció a Watts.
Эсми!
- ¡ Esmé!
Эсми сам художник знаете ли.
Esmé mismo es pintor.
Не спрашивайте у меня об Эсми.
¡ No me hable de Esmé!
Он угрожал убить Эсми и поэтому мы поспешно вернулись в Лондон.
Quería matar a Esmé y debimos volver a Londres.
Необыкновенно красивой - она графиня - но Эсми совсем забыл стыд.
Muy hermosa. Una condesa. ¡ Pero con Esmé, no tuvo ninguna vergüenza!
И знаете, Эсми не кажется страшным.
Y no veo a Esmé como... una amenaza.
Мне нравится Эсми, также как нравишься и ты, Нора.
Aprecio a Esmé. Pero de la misma manera en que te aprecio a ti.
А где Эсми?
¿ Dónde está Esmé?
Ты художник Эсми, надо только кого - то, чтобы оценил твое исскуство.
Es un artista, Ésme. ¡ Necesita de alguien que crea en lo que hace!
Ты должен поверить мне
¡ Debe creerlo, Ésme! ¡ Debe creerlo!
Возьми меня в жены, Эсми!
Cásese conmigo, Ésme.
А как у вас с Эсми?
¿ Y cómo fue todo con Esmé?
Доброй ночи, Эсми.
¡ Buenas noches! , Esmé.
Не знаешь где Эсми?
- ¿ Sabes dónde está Esmé?
Эсми!
¡ Esmé!
Я горжусь тобой, Эсми.
Estoy orgulloso de ti, Esmé.
Эсми вернется.
Esmé volverá.
Жаль, я не увиделся с Эсми, перед отъездом на фронт.
Me habría gustado ver a Esmé antes de su partida al frente.
Я просто говорю, мисс Деверелл, как приятно, что Эсми наконец - то стал мужчиной.
Sólo digo que estoy encantado de ver a Esmé convertirse en un hombre.
Но вы могли бы помочь своей стране в трудное время... ощутить, что сражаетесь рука об руку с Эсми.
La literatura pierde, tan pronto como la distraemos de su trabajo... Pero realmente creo, que ayudando a la causa de la guerra, tendría el valor de pelear, a su manera, al lado de Esmé.
Хочешь, напишу обо всем Эсми?
¿ Quieres que le escriba a Esmé?
Эсми так мечтал завести детей.
Esmé está desesperado por ser padre.
Чем думаешь заняться дома, Эсми?
¿ Qué vas a hacer ahora que has vuelto, Esmé?
Извините, Эсми, я не могу выполнить вашу просьбу.
Lo lamento, Esmé, pero... Lo que me pide es imposible.
Эсми приподнял с подушки тяжелую волну моих волос тяжелую волну моих волос, и прошептал будто лаская те раковые слова :
"Esmé levantó mi pesado cabello de la almohada " y susurró, como... " caricia voluptuosa,
О, значит вы хотите посветить Эсми целую статью?
¿ Entonces, será un artículo completo dedicado sólo a Esmé?
О да. Бедный Эсми не любил солнечные пейзажи и яркие цвета.
A mi pobre Esmé no lo inspiraban la luz o los colores fuertes.
Все время, что Эсми прожил в Райском доме, он был очень счастлив.
El tiempo que Esmé vivió en Paradise, fue completamente feliz.
Эсми бы сказал...
Esmé lo habría sabido.
О, это его справочник полевых цветов..
Este es el diccionario de flores silvestres de Esmé.
Эсми не давали отпуска, я уверена.
Escucha, Esmé nunca tuvo licencia, estoy segura de eso.
Эсми не приезжал домой в отпуск, Эйнджэл.
Esmé no volvió a casa con licencia.
Эйнджэл, ты только вспомни как твой Эсми любил тебя.
Recuerda cuánto Esmé te amaba.
Но, Эйнджэл, я пыталась защитить тебя и я знала, ты любишь Эсми, но его натуру не изменить.
Pero quería protegerte, porque... Sabía cuánto amabas a Ésme y sabía que él no iba a cambiar.
У Эсми была любовница, он несколько раз приезжал с фронта и виделся с ней в Лондоне.
Esmé tenía una amante. Vino varias veces de licencia, para verla en Londres.
Это ведь она воспитала меня, и Эсми часто о вас говорил.
Ella me cuidaba bien. Y querido Esmé a menudo hablaba de usted.
у меня был ребенок, То Эсми сейчас был бы жив?
Esmé... estaría vivo?
Поговаривают о том, что бы устроить там музей Эсми - выставить картины...
A algunos les gustaría convertirlo en museo dedicado a Esmé. Para exponer sus pinturas.