Estate перевод на испанский
1,131 параллельный перевод
Ладно, хорошо, я приду вечером.
Sí. Estate seguró que iré esta noche.
- Только надо очень тихо...
- Ahora estate callada.
А ты заткнись!
¡ Tú estate quieta!
Молчи и я тебя отпущу
Estate quieta y dejaré que te vayas.
Давай, доедай.
Estate quieto y come.
В следующий раз постарайся сначала все точно выяснить!
Bien, para la próxima estate atento ¿ Quieres?
Пожалуйста, остановись!
¡ Estate quieto, por favor!
Идем, но следи за всадниками.
Vamos, pero estate atenta a esos jinetes.
Тихо!
¡ Estate quieta!
Почему бы тебе не заткнуться и не подождать здесь?
Estate quieto y espera un segundo.
Так что, спокойно!
¡ Estate tranquilo!
Посреди улицы...
Estate atenta, estás en medio de la calle.
- Полчаса. Посиди спокойно.
Media hora, mientras estate tranquilito, eh.
Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Estate quieto. Te pondré un esparadrapo.
Просто посиди минутку спокойно.
Tú estate quieta.
Хорошо, что ты не утонул. Я так тебя отделаю, что ты не сможешь месяц сидеть на заднице.
Si te hubieras ahogado estate seguro de que te hubiera dado una buena paliza, Pelle.
Ты будешь молчать!
¡ Estate quieta!
Заткнись!
Estate quieto.
Хватит, петух!
¡ Estate quieto!
Мартин, веди себя нормально.
¡ Martin, estate calladito!
Ложись по-хорошему и по-тихому, да?
¿ Vamos a recostarte se buena y estate tranquila, hmm?
Я хочу, чтобы ты, блять, был на страже, мужик.
- ¿ Me pegas? Estate en guardia.
Стойте, или шкаф упадёт.
Estate quieto, que se cae el armario.
Помолчи.
Estate quieto.
Чёрт возьми!
Estate quieto Por Dios.
- Майки, тихо.
- Mikey, estate quieto!
У меня есть ложка, у меня есть блюдце, я стучу.
- Tengo una cuchara y un plató... - Estate quieto!
- Ты не должен звонить некоторое время.
- Estate un tiempo sin llamar.
Не крутись вокруг – у меня голова кружится.
Y estate quieto, me estás mareando.
Просто будь готова.
Solo estate preparada.
На него это не производит впечатления.
No le gustas, ¿ sabes? ¡ Estate quieto de una vez!
Только лежи тихо.
No te muevas. Estate tranquila.
Приготовьтесь.
Estate preparado
Следите за трещинами.
Estate atento. Estate atento.
Не волнуйся, веди себя как обычно, тогда всё скоро останется позади.
Tú estate tranquilo, compórtate y pronto habremos dejado todo esto atrás.
Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Estate quieta mientras te pongo el gas.
Следи
Estate al loro.
Обыщи их.
Estate quieto.
- Позови всех на общее собрание и расслабься.
- Congrega a todo el mundo para una reunión, y estate feliz.
- Элис, успокойтесь. Будьте невозмутимой.
- Elise, tranquilizate.Estate tranquila.
В этих лесах их полно!
Estáte alerta en el bosque no te duermas.
Тихо!
¡ Estáte quieto!
- Не переведено -
Tú estate quieta.
Осторожней с этим.
Pero estate atento...
Хватит вертеться, Вейнингер!
Veininger, estáte quieto.
Перестань сейчас же, Пелле.
Estate quieto.
Не двигайся.
Estáte quieto.
Приходи! Обязательно!
¡ Estate allí!
Сиди спокойно, ублюдок!
¡ Estate quieto, hijo de puta!
- Заткнись, дрянь.
- ¡ Estáte quieta! - ¡ No, por favor!
- Я не могу, отпустите меня.
- ¡ No, por favor! - ¡ Estáte quieta! ¡ Quiero irme!