Estoy перевод на испанский
363,547 параллельный перевод
Уверен, были вещи, о которых он хотел рассказать мне, но не мог.
Estoy seguro de que hay cosas que queria decirme, pero no pudo.
Причина, по которой вы сидите здесь вместо мистера Бенджамина в том, что я уверен, это он принимал решения в ту ночь, как и в Украине.
La razon por la que esta sentado aqui en lugar del Sr. Benjamin es que estoy seguro de que estaba dando las ordenes esa noche, como lo hizo en Ucrania.
- Да. А ты?
- Sí, estoy bien. ¿ Y tú?
Я готов ехать...
Ya estoy listo para irnos...
Уверен, что сдержанность и скромность на первом месте.
Estoy seguro de que la decencia y la modestia son lo primero de esa lista.
Я просто...
Estoy... - ¡ Hola!
Я очень рада, что ты ведешь меня на танцы.
Estoy muy emocionada por que me lleves a bailar.
- И на что я смотрю?
- ¿ Y qué es lo que estoy mirando?
Это все я!
¡ Estoy por todas partes!
Нет, спасибо.
Estoy bien.
Тогда почему я смотрю на жалобу на шум из-за работы тяжелого оборудования и стройки, которая была по этому адресу 8 недель назад?
¿ Y por qué estoy mirando una queja por ruido de maquinaria pesada y construcciones realizándose en esa dirección hace ocho semanas?
Я вернулась!
¡ Estoy en casa!
Я почти уверена, что он не будет обвинять меня в убийстве двухлетней давности.
Estoy razonablemente segura de que no intentará acusarme por un crimen de hace dos años.
Я начинаю думать, что вы с Китти правы в том, что в сметри Сая Дёнинга есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд.
Estoy empezando a creer que Kitty y tú tienen razón sobre que hay más en la muerte de Cy Durning de lo que se ve a simple vista.
Я уверен, что если и были некие доказательства, что он был убит, их больше нет.
Estoy bastante seguro de que si quedaba alguna evidencia aquí que probaba que fue asesinado, ya no existe.
Да, а что?
Estoy bien. ¿ Por qué?
Я говорила, что не знаю, когда вернусь.
Ya te lo dije, no estoy segura de cuándo regresaré.
Почему я смотрю на фото мужчины, которого застрелили?
¿ Por qué estoy mirando la foto de un hombre al que mataron de un disparo?
Вообще-то, да.
De hecho, lo estoy.
Но я говорил с ним перед самой его смертью и у меня нет уверенности.
Pero hablé con él momentos antes de que muriera y no estoy convencido.
Что я упускаю?
¿ Qué me estoy perdiendo?
Я здесь, чтобы арестовать вас.
Estoy aquí para arrestarlo.
Так, обнуляю скорость электроосмотического потока в микроканале.
Bien, estoy ajustando a cero la tasa de flujo electro-osmótica en el canal micro-fluídico.
Я смотрю на формулы и считаю, что мы можем сделать устройство на 8-10 процентов меньше.
Estoy revisando los cálculos, y creo que podemos hacer el dispositivo entre ocho y diez por ciento más pequeño.
А пока меня нет, можешь подумать о том, как мерзко ты ко мне отнеслась.
Mientras no estoy, puedes pensar en cuan mala fuiste conmigo.
Ну, я рада за тебя.
Bueno, estoy muy feliz por ti. No.
Я свариваю этот тепловозный двигатель.
Estoy soldando este motor de locomotora.
Уверена, оно нормальное, но если ты волнуешься, В морозилке есть еще молоко.
Estoy segura que está buena, pero si te preocupa, hay leche extra en el congelador.
Я уверен, что мы можем дойти до всего остального.
Estoy seguro que podemos descifrar el resto.
Я просто уже не в настроении.
Ya no estoy de ánimos. ¿ Qué te pasa?
Я постоянно волнуюсь, постоянно устаю, а через несколько минут буду доить себя на парковке книжного магазина.
Estoy constantemente preocupada, siempre cansada, y en unos pocos minutos, me voy a ordeñar a mí misma en el estacionamiento de una librería.
Да, думаю, я прилично зарабатываю.
Sí, creo que estoy haciendo buen dinero.
Я даже не знаю, думает ли Шелдон о браке.
No sé siquiera si Sheldon piensa en el matrimonio. No me estoy haciendo más joven.
Смотрите, у меня пятно от смазки на руке, и мне пофиг.
Miren, tengo una mancha de grasa en mi mano, y estoy bien así.
Нет, спасибо. Я занят починкой этого топливного насоса.
Estoy ocupado tratando de arreglar la bomba de combustible.
Я... я тебя отвлекаю?
¿ Te estoy incomodando?
А для чего я здесь, по-твоему?
¿ Por qué crees que estoy aquí?
АНБ. Для кого, по-твоему, я краду?
La ASN. ¿ Para quién crees que estoy robando?
Как я сказал Гарольду, когда он из меня угрозами выудил имя из Чёрного списка, я занят иными вопросами и не могу вам помочь.
Como le dije a Harold cuando me intimidó por un nombre de la lista, estoy ocupado en otra cosa y no estoy en posición de ayudar.
Да, я работаю над этим, Элис.
Sí, estoy trabajando en eso, Elise.
Думаю, да, Надзиратель.
Creo que lo estoy, alcaide.
Кроме того я занят.
Además, estoy ocupado.
А я говорю о вопросе жизни и смерти.
Te estoy hablando de algo de vida o muerte.
Я предупреждаю...
Le estoy advirtiendo...
Возможно, я жив только благодаря тебе, так что... спасибо тебе за это.
Probablemente solo estoy vivo debido a ti, así que... gracias por eso.
И если я скажу, что я её сын, то никогда не получу ответов, которых ищу.
Que si le digo que soy su hijo, nunca conseguiré las respuestas que estoy buscando.
- Где я?
- ¿ Dónde estoy?
Как видишь, я умираю.
Aparentemente, estoy muriendo.
Я в порядке.
Estoy bien.
Я не грущу.
Yo no estoy triste.
Я не грущу.
No estoy triste.