Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ E ] / Estrella

Estrella перевод на испанский

8,108 параллельный перевод
Она пришла ко мне, потому что ей нужен был кто-то, наделенной звездной властью, знающий бизнес, но мы должны были все держать в тайне.
Acudió a mi porque necesitaba... a una gran estrella que conociera el negocio, pero teníamos que mantenerlo todo en secreto.
Вот откуда вы знали, что Ана планировали уйти и забрать самую большую звезду с собой.
Así es como sabía que Ana planeaba marcharse... y llevarse con ella a su mayor estrella.
Ты сказочник.
Eres una estrella de rock en pleno tour.
Энни, приготовься объявлять нашу звезду.
Annie prepárate para presentar a nuestras estrella.
♪ Вечностью были мы с тобой, как сладко было бы, моя блудная звезда ♪
# La eternidad fuimos tú y yo, cuán dulce podría ser, mi estrella errante. #
Меня зовут Звёздный Шеф и я среди звёзд.
Mi nombre es Jefe Estrella y estoy en las estrellas.
Ты очень талантливый пилот, Звёздный Шеф.
Eres un piloto con mucho talento, Jefe Estrella.
Он пилот корабля.
Chang es Jefe Estrella.
Звёздный Шеф? Что?
¿ Jefe Estrella?
Привет, Звёздный Шеф.
Hola Jefe Estrella.
Вместо этого он выбирает всеми забытую поп-звезду?
En lugar de eso, ¿ escogió a una vieja estrella del pop?
Звезда побега! Точно!
¡ La estrella de salir pitando!
- Привет, суперзвезда.
- Oye, súper estrella.
- Раз ты такая звезда, может, сразу команду купишь?
Eres una estrella, debes comprar un equipo.
"Все равно я останусь тем, что я есть, хотя бы самая девственная звезда сверкала на небосводе во время моего незаконного рождения".
"Debería haber sido quien soy, si la estrella más virgen del firmamento brillara sobre mi cuna".
О, мои звёзды, тебе столь многому предстоит научиться.
Ay, estrella mía, tienes mucho que aprender.
Думаешь, я позволю этой красотке умолять о поездке?
¿ Crees que voy a permitir que esta estrella suplique un paseo?
Если у меня на первом эфире будет петь поп-звезда о убитых армян, канал с завтра отправит меня вести погоду.
Si en mi primera noche, tengo a una estrella de la canción cantando sobre la masacre armenia, la cadena me tendrá dando el tiempo mañana.
Джон Траволта был главной звездой сайентологии.
John Travolta era la estrella más grande de la Cienciología.
Он известен как самая яркая кинозвезда всех времён!
Es conocido como la estrella más grande del mundo.
Ей суждено было стать девушкой самой крупной звезды сайентологии.
Iba a ser la novia de la estrella más grande de la Cienciología.
А если она попадет в аварию?
¿ Y si se estrella?
Я обещал ей, что если она выйдет за Джамала, я сделаю ее звездой.
Yo fui quien le prometió que si se casaba con Jamal, iba a convertirla en una estrella.
Я видела блондинку и какого-то типа со звездой.
A-todo lo que vi fue una señora rubia a-y algunos esse con una estrella.
Поздравляю, Джим, ты заслужил ещё одну звездочку на погонах.
Felicitaciones, Jim... voy a poner una estrella en tu hombro.
Его коллега сказал, что он был как рок-звезда.
Uno de sus compañeros dijo que era una estrella de rock.
Э... звезду.
Estrella.
- Милая, он все же врач. Только с лицом кинозвезды и телом олимпийского бога.
Cariño, él es médico con cara de estrella de cine y el cuerpo de un dios griego.
Это Моби, рок-звезда - Кто?
Es Moby, la estrella del rock.
- Моби, рок-звезда
- ¿ Qué? - Moby, la estrella del rock.
Я не хочу, чтобы мой сын жил рядом с развращённой рок-звездой, увлекающейся наркотиками
No quiero que mi hijo esté relacioando con una depravada estrella del rock que se droga.
Моя звёздочка по дежурству.
Mi monitora estrella.
Следуй за звездой Урарикоера до Рио Игара.
Sigue la estrella de Uraricoera hasta el Río Igara.
Что это за звезда такая?
¿ Qué estrella es esa?
Стрелка всегда показывает на звезду Ауакаруна.
Siempre apunta hacia la estrella de Auakaruna.
А тут одни только аварии.
Bueno, todo esto se estrella.
Ты станешь звездой.
Serás una estrella.
И мать, и Слейтер, и ЦРУ идиоты, что верят ему, Но я о том, что мы летели на одном самолете, Лана. Что если бы он разбился?
Y madre y Slater y la CIA son todos unos idiotas por confiar en el, pero hablo de volar en el mismo avión que él, Lana. ¿ Y si se estrella?
Такой удар - потеря звёздного игрока.
Flor de golpe perder a su jugador estrella.
Девять человек, ведущий игрок убит, капитан угодил в тюрьму.
Nueve hombres, el jugador estrella asesinado,... el capitán metido en un calabozo.
Позвольте представить - Грегуар Биссе, восходящая звезда французского виноделия.
Déjenme presentarle a Gregoire Bisset,... la estrella naciente de la vitivinicultura francesa.
Клеймо - одна двойная звезда.
Marcas, una estrella doble.
И ты можешь стать раскрученной знаменитостью.
Y tú podrías ser nuestra próxima estrella.
Не могу поверить, что наша дочь - порнозвезда!
¡ No me puedo creer que nuestra hija sea una estrella del porno!
Мы начинали как со-ведущие, а затем Саша стала звездой, а я её продюсером, и какое-то время всё было чудесно, но...
Empezamos como co-anfitriones, y luego Sasha convertimos esta gran estrella y me convertí en su productor que estaba bien para un rato, pero
Ты говорил, что гордишься успехами Дьюка, да?
Dijiste que estábas orgulloso de que nuestro Duke sea - la estrella en ascenso, ¿ no?
Слёзы в твой день рождения стали такими же привычными, как курсы реабилитации у бывших диснеевских звёзд.
Las lagrimas de cumpleaños se han convertido en algo tan normal como una ex estrella de Disney entrando en rehabilitación.
Возможно, чтобы свою звезду хоккея скоренько вернуть на лёд.
Probablemente para conseguir su estrella jugador de hockey de vuelta en el hielo tan pronto como sea posible.
Но он женат, восходящая звезда.
Pero es casado, una estrella en ascenso.
Наедь на Звёздного Шефа, Джефф.
Habla con Jefe Estrella, Jeff.
Ты звезда.
Eres una estrella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]