Feliz перевод на испанский
36,486 параллельный перевод
Эбби не была рада нашему расставанию.
Abby no era feliz cuando rompimos.
Когда вы говорите не очень рада...
Cuando dices que no era feliz...
Вы выглядели счастливыми.
Parecías feliz.
Ух ты, с Рождеством.
Pues, feliz Navidad.
Я тоже рада, что ты счастлив.
Me alegra ver que también eres feliz.
Я счастлива, что у тебя появился новый друг.
Estoy feliz que tengas un nuevo amigo.
И я никогда не был так счастлив!
¡ Y nunca he estado más feliz!
Если хотите, изложу ему дело.
Estaré feliz de informárselo, si lo desea.
Я думала, что она будет счастлива, что её дочь вернулась.
Pensé que sería más feliz de tener a su hija de vuelta.
Но... если ты счастлива, я тоже.
Pero si eres feliz, yo soy feliz.
Если хочешь, чтобы я побыстрее ушел, лучше заткнись.
Estarás más feliz cuando me haya ido, así que mantén la boca cerrada.
Вы все сделали меня счастливым.
Todos vosotros me habéis hecho feliz...
Счастливее, чем я долго не был.
Más feliz de lo que había sido en mucho tiempo.
В более счастливом мире, где моя семья выжила.
Un mundo más feliz en el que mi familia había sobrevivido.
Рад за вас, Диринг.
Estoy muy feliz por ti, Dearing.
Я всегда счастлив быть здесь.
Siempre estoy feliz de estar aquí.
С тех пор, как я перешел на дневную смену, я стал счастливее, здоровее, мой пасынок вернул мне расчетную карту.
Desde que me cambiaron al turno de día, estoy más feliz, más sano, y mi hijastro me ha devuelto la tarjeta de débito.
Лохенк счастлив и уверен в себе?
¿ Lohank está feliz y seguro de sí mismo?
Счастливого Дня Австралии.
Feliz Día de Australia.
В нашем новом счастливом доме.
En nuestro feliz hogar.
— С Рождеством.
Feliz Navidad.
Что меня порадовало, потому что мне вполне нравится лайм-сода.
Lo que me hizo feliz, porque me apetecía bastante el refresco de limón.
И вот я здесь, гей, и счастливее, чем он когда-либо был.
Oye, y aquí estoy, gay y más feliz de lo que nunca he sido.
— Шейн был счастливым парнем.
Shane era un chico feliz.
После 15 лет работы в этой местности, Посвятив всю свою жизнь их служению, Компания сделает все, чтобы ты был счастлив,
Después de casi 15 años de no estar en acción, dedicando tu vida al servicio de ellos, la Agencia haría cualquier cosa para hacerte feliz, especialmente cuando involucraba qué, ¿ eh?
Я не знаю, что ты сделал, или как ты это сделал но счастливее я Миранду никогда не видела.
Martin, no sé qué hiciste ni cómo lo hiciste... pero Miranda está más feliz de lo que nunca la vi.
Должен сказать, ваша акушер-гинеколог мне понравилась.
Debo decir, estoy feliz con tu gineco-obstetra.
Сейчас, когда твой отец вернулся, я уверен, ты рад видеть его.
Ahora que tu padre ha vuelto, estás feliz de verlo, estoy seguro.
Ладно бы я никогда раньше не видела учителя на пенсии, а то что-то они зачастили.
Si no tuviera que volver a ver a ningún profesor sustituto sería feliz.
Тогда, возможно, мы оба обретем счастливый конец.
Entonces quizás ambos consigamos ese... final feliz.
Ты наверно рад наконец-то увидеть её?
Debes estar feliz de verla.
Ричард Хаммонд и Ричард Хаммонд, опять Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, снова Ричард Хаммонд, Dodge Hellcat, а я всё равно счастлив.
Richard Hammond y Richard Hammond, Richard Hammond, el Dodge Hellcat, Richard Hammond, el Dodge Hellcat y sigo siendo feliz.
Счастливого Рождества.
Feliz Navidad.
И это обрадовало одного здешнего американца.
y esto hizo a nuestro otro residente americano muy feliz.
Да, счастливого Рождества!
Sí, feliz Navidad!
Я никогда, никогда не был счастливее, чем когда был в пустыне.
Nunca me siento más feliz que cuando estoy en el desierto.
Я радовался тому, что еду по ровной поверхности в машине, не забитой пылью.
Solo estaba feliz de andar sobre una superficie suave... En un auto que no estaba lleno de polvo
И я... я думала : "Если бы у меня так было, я была бы счастлива".
Y... pensaba : "Si pudiera tener eso, eso me haría feliz".
Но я все еще не счастлива, Тоби.
Pero aun así no soy feliz, Toby.
Всех с днем Благодарения.
Feliz Acción de Gracias a todos.
- С Днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
С днем Благодарения
- Feliz Acción de Gracias.
С днем Благодарения, любовь моя.
- Feliz Acción de Gracias, mi amor.
- Как дела? - Счастливого дня благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
Счастливого дня благодарения, рад видеть тебя.
Feliz Acción de Gracias, encantado de conocerte.
Ладно. Хочу, чтобы ты был счастлив.
Quiero que seas feliz.
Знаешь, Дарин, если ты не хочешь это видеть, я с радостью отведу этих женщин к одному из твоих конкурентов.
Sabes, Darin, si no quieres esta historia, Soy tan feliz de llevar a esas mujeres a uno de tus competidores...
У меня уже много лет
La haces feliz, Joseph.
Выглядит довольным.
- Parece feliz.
- С днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.
С днем Благодарения.
- Feliz Acción de Gracias.