Flag перевод на испанский
82 параллельный перевод
Это традиция нашей группы PFLAG.
Es una tradición de la P-Flag.
Ты идёшь со своей мамой на барбекю PFLAG, и я ни слова не хочу слышать по этому поводу.
Vas a ir con tu madre a la barbacoa de P-Flag y no quiero oír ni una palabra más sobre eso.
Я потому и присоединилась к PFLAG, поняла, что это практичнее, чем расстреливать.
Yo me hice de la asociación P-FLAG porque me imaginé que era más práctico que dispararles.
Но если бы не это, тебе надо было бы клеить конверты для PFLAG, или идти на шествие в защиту прав геев. Или было бы еще какое-нибудь оправдание для того, чтобы не сближаться.
Y si no fuera eso, estarías rellenando impresos del P-Flag, o... en una manifestación por los derechos de los gays... u otra excusa para no salir conmigo.
Я PFLAG-сын, на самом деле. Кушай кекс.
Realmente soy un hijo P-Flag
Она не могла бы просто присоединиться к PFLAG – ей надо было бы стать президентом организации.
ELLA NO PODIA SOLO UNIRSE A P-FLAG, ELLA TENIA QUE SER LA PRESIDENTA
Район Флэг.
Complejo Flag House.
Да, Флэг?
¿ Sí, Flag House?
- Это флаг Юнион.
- Es "Unión Flag".
Флаг Юнион?
- ¿ "Unión Flag"?
А что до вас, мистер Коннолли, только идиот вешает флаг Юнион вверх тормашками.
En cuanto a usted, Sr. Connolly, Sólo un idiota cuelga la "Unión Flag" al revés.
Срочное уведомление Сезон 1 серия 10 "Обманный флаг"
Burn Notice 1x10 "False Flag"
Вы когда-нибудь слышали о P-FLAG?
Alguna vez oyó hablar de la P-FLAG?
Почему бы вам не пойти на встречу P-FLAG вместе со мной?
Por que no vienes a una reunión de la P-FLAG conmigo?
* Джанет поёт "Iko Iko" = ) * * my flag boy and your flag boy *
# Mi abanderado y tu abanderado # # sentados en el Bayou #
* Джанет поёт "Iko Iko" = ) * * sittin'on the bayou * * my flag boy told your flag boy *
# Mi abanderado le dijo a tu abanderado #
* I'm gonna set your flag on fire * * talking'bout hey now, hey now * * iko iko I unday * * jockomo feeno ah na nay * * jockomo feena nay * * huh... *
# " Voy a prenderle fuego a tu bandera # # Estoy hablando de hey now, hey now # # Iko Iko Unday #
Главным у них был Рик Флег.
Ellos eran dirigidos por Rick Flag.
Погоди. Флег выжил?
Espera, ¿ Flag sobrevivió?
Флег пометил и меня?
¿ Flag también me está rastreando a mi?
We wouldn't even be on Flag's trail.
Ni siquiera estaríamos tras la pista de Flag.
Flag's planning on killing someone, but we need to decode this before he does.
Flag esta planeando matar a alguien Pero necesitamos descodificar esto antes que lo haga.
And the rockets'red glare, the bombs bursting in air, gave proof through the night that our flag was still there.
y el rojo fulgor de los cohetes, la bomba exploto en el aire, Dieron prueba durante la noche que nuestra bandera sigue estando allí.
Flag would try to recruit you before he'd try and kill you, Clark.
Flag intentará reclutarte Antes de que vaya y te mate, Clark.
Because Flag spent so much time on the front lines with superpowered people that he identifies with them.
Porque en la Bandera se pierde mucho tiempo en las lineas frontales con personas con superpoderes que él se identifica con ellos.
Все кончено, Флэг.
Se terminó, Flag.
Это работа Эскадрона самоубийц под предводительством Рика Флэга.
Esta es la señal del Escuadrón suicida, liderados por Rick Flag.
Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится.
Por mucho que odie admitirlo, Flag vio venir todo esto.
Даже с Красным Флагом.
Puede que Red Flag.
.. Эскадрон самоубийц, под руководством Рика Флэга.
El Escuadrón Suicida, liderado por Rick Flag.
Когда я узнала, что это Флэг пытался убить Генерала, я поняла, что для его поимки потребуется больше, чем пара чиновников из ФБР, так что..
Cuando averigüé que Flag intentaba asesinar al General supe que sería necesario algo más que los trajes azules del gobierno para detenerlo.
There's a flag I wanna fly A mountain that I put in time
Hay una bandera que quiero ondear, una montaña donde clavarla...
А я хотел быть скорее как Black Flag. Просто...
Yo quería que fuéramos como los Blag Flags.
Полный красный флаг.
Es tremendo Red Flag.
Духи "Красный флаг" от Шанель.
Perfume Red Flag, de Chanel.
Он поранился, когда играл в футбол с флажком.
Se las hizo jugando Flag Football.
Он сказал, что их получил, играя в флаг-футбол.
Dijo que se las hizo jugando Flag Football
Black Flag — вообще-то панк-рок, ясно?
Verás, Black Flag es rock punk, ¿ sí?
Planted my flag and I got the piss pins and needles to prove it.
Planté mi bandera y conseguí las chapas tras superar los controles de orina para probarlo.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Llegamos a esta bandera, y todo el mundo siguió corriendo por el camino obvio... el camino abierto.
Там будут Black Flag, Black Keys...
Bien, "Bandera Negra", "Llaves Negras".
It's only you and the fire Marshall's office that seemed to think he had a red flag pinned to his chest.
Son solo tú y la Oficina de Inspección que parecen pensar que él tenía un banderín rojo abrochado al pecho.
Flag!
Bandera!
On behalf of the president of the United States, the commandant of the Marine Corps, and a grateful nation, please accept this flag as a token of our appreciation for your loved one's service to country and corps.
En nombre del presidente de los Estados Unidos, el comandante de la Infantería de Marina, y una nación agradecida, por favor, acepte esta bandera como símbolo de nuestro agradecimiento para el servicio de su ser querido a otro y cuerpo.
Да, на концерте "Блэк флэг".
Sí, durante el concierto de Black Flag.
Возьмем лучшего офицера спецназа в истории нашей страны, полковника Рика Флэга.
Tengo al mejor oficial de fuerzas especiales del país. El coronel Rick Flag.
ПОЛКОВНИК РИК ФЛЭГ ВЫПУСКНИК ВЕСТ-ПОЙНТ
CORONEL RICK FLAG GRADUADO DE WEST POINT
Флэг, уведите ее отсюда.
Flag, sácala de aquí.
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК РИК ФЛЭГ
LLAMADA PERDIDA RICK FLAG
PFLAG-мама или...
Entonces, ¿ eres una mamá P-Flag o
Она безрассудна, она опасна.
Hasta donde sabemos, podría incluso estar relacionada con Red Flag.