Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ F ] / Fond

Fond перевод на испанский

37 параллельный перевод
Графиня де Сан-Фон...
¡ Señora condesa de Saint-Fond!
Ты ведь не знакома с графиней де Сан-Фон?
¿ Conoces a la condesa de Saint-Fond?
- Как вы можете, графиня де Сан-Фон!
¡ Ya es suficiente, Sra. de Saint-Fond!
Или в вас говорит любопытство, как в графине Сан-Фон?
Tú das rienda suelta a tu imaginación del mismo modo que la Sra. de Saint-Fond.
Это отдашь графине де Сан-Фон, а это отдашь баронессе де Симиан...
Esta es para la Condesa de Saint-Fond y la otra para la Baronesa de Simiane.
Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила заглянуть.
La condesa de Saint-Fond les pide permiso para hablarles un momento.
Мадам де Сан-Фон...
Sra. de Saint-Fond,
Как сказала графиня де Сан-Фон :
¿ Qué era lo que ha dicho la Sra. de Saint-Fond?
Смотрите, матушка, кончите как графиня де Сан-Фон.
¡ Sigue así y vas a acabar como la Condesa de Saint-Fond!
Ходят слухи, что графине де Сан-Фон в ту пору прискучил Париж, и она отправилась в Марсель, где по ночам, одевшись портовой шлюхой, ходила по улицам, продавая себя морякам.
Madame de Saint-Fond decía que estaba cansada de París y se fue a Marsella, donde por las noches se vestía como una prostituta,... vendiéndose a los marineros que se encontraba por la calle.
Потом на толпу напала полиция и началась паника, Мадам де Сан-Фон затоптали насмерть.
Pero los amotinados fueron atacados por los guardas, cayendo como fichas de dominó y la Sra. de Saint-Fond fue pisoteada hasta morir.
А, понимаю, - это траур по прежней хозяйке, мадам де Сан-Фон. Сегодня годовщина ее смерти.
Quieres honrar la memoria de la Sra. de Saint-Fond, tu antigua señora.
Как и мадам де Сан-Фон, ты тоже притворяешься народом...
¿ Estás segura de que podrías unirte a la plebe y dar gritos por las calles? Al igual que la Sra. de Saint-Fond, tu también querrías pretender ser una de ellos,... con una conducta hipócrita, que te llevara a la muerte.
Так, значит, ты любила покойную мадам де Сан-Фон?
- ¿ Te gustaba la Sra. de Saint-Fond?
Осенним днем... Восемнадцать лет назад. В этой самой зале...
... hace ya dieciocho años, un día de otoño,... en este mismo salón,... oí hablar a la Sra. de Saint-Fond sobre el marqués de Sade.
Дно пруда. Он что, вел дневник?
"Fond de I'Etang 1949."
Это воспоминания Матье об интернате.
Mathieu escribía un diario cuando trabajaba en el Fond de I'Etang.
Когда его исключили из школы, поместили в "Дно пруда", мать Пьера заявила судье : "По крайней мере он будет есть горячее на обед и на ужин".
Cuando enviaron a Pierre a Fond de I'Etang contra su deseo, ella le dijo al juez : "Al menos, tendrá dos comidas calientes al día".
"Мы на дне пруда, не важные это дела".
Carpentier ha perdido su rumbo Estamos atascados en Fond de I'Etang Con mucho arranque
Конечно, это нельзя назвать искусством, но мне удалось завладеть их вниманием.
Nos quedaremos en Fond de I'Etang Como un atranque
я скоро поеду дальше, хочу вернутьс € в'он-дю-Ћак.
Sé que dentro de poco regresaré a Fond Due Lac.
Ч √ енри ѕлейнвью, из'он-дю-Ћака.
Mi hermano, Henry Plainview de Fond Due Lac.
Ётот дом в'он-дю-Ћаке, который построил ƒжон'оллистерЕ ты его помнишь?
Esa casa en Fond Due Lac que John Hollister construyó. ¿ La recuerdas?
Ќет, ƒжимми ѕэйдж, Ћед " еппелин, € очень горжусь этим.
No, Jimmy Page, Led Zeppelin, I'm very fond of that.
Местное племя из Фон-дю-Лак... совершило целый ритуал...
- Por la tribu Fond du Lac local. - Lárgate. Hicieron toda una protesta...
I mean, in my own way, I was I was fond of Sarah.
Quiero decir, a mi modo, estaba estaba encariñada con Sarah.
Fond enough that you were able to masquerade as her mother.
Suficiente encariñada que fuiste capaz de enmascararte como su madre.
I've grown rather fond of him.
Nunca me ha gustado mucho.
Он вам нравится?
Are you fond of him?
Испытываете к нему тёплые чувства?
Are you fond of him?
♪ Mais J'AI perdu mon temps ♪ Faire des folies ♪ Qui ne me laissent au fond
â ™ ª Mais j'ai perdu mon temps â ™ ª A faire des folies â ™ ª Qui ne me laissent au fond â ™ ª Rien de vraiment precis â ™ ª Que quelques rides au front
Мы присмотрим за тобой и Эммой и найдем способ выяснить правду.
Les vigilaremos a ti y a Emma y encontraremos el modo de llegar al fond...
Это мистер Фронд!
¡ Mr. Fond!
Дно пруда.
Fond de I'Etang.
" з'он-дю-Ћака.
Soy de Fond Due Lac.
¬'он-дю-Ћак.
Aún en casa, en Fond Due Lac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]