Fourth перевод на испанский
36 параллельный перевод
Если пройти всю четвертую улицу, будет 802.
Si vienes por la calle Fourth, son 802.
- Да, Четвертая и Банковская, пожалуйста.
- Exacto. West Fourth con Bank, por favor.
Четвертая и Банковская... на пересечение Бродвея и Брум.
Fourth con Bank y West Broadway con Broom.
- На четвертой улице.
En Fourth Street.
We're over that hurdle. The game now is in the fourth quarter and... счёт приблизительно 78-0.
El juego está en su último período y el marcador está 78 - 0.
We had tap and jazz together in fourth grade.
Fuimos a jazz y claque juntas en cuarto curso.
Смотрели "Рождённый четвёртого июля"?
¿ Viste Born on the Fourth of July?
Он заказал лимузин из аэропорта Ньюарк в 3 часа, вышел на Вест Форт Стрит дал водителю 100 долларов на чай и ушёл в неизвестном направлении.
Pidió una limosina desde el aeropuerto Newark, se bajó en la calle West Fourth le dio 100 dólares al conductor y desapareció.
Это тревожная минута, так как Диллон рискует, четвёртый даун, а победа в игре висит на волоске.
Es momento de todo o nada ya que Dillon va a por ello, Fourth Down y el partido está en equilibrio.
- Магазин на углу Четвертой и Фререт.
Interceptaremos una venta en Fourth y Ferret a la pandilla de Andre.
Только что сцапали одного дилера на углу Четвертой и Фререт.
Interceptaron una venta de Andre en Fourth y Ferret.
Я - актриса Милла Йовович, Я играю доктора Абигейл Тайлер в фильме "Четвёртый вид".
Soy la actriz Milla Jovovich e interpretaré a la Dra. Abigail Tyler en The Fourth Kind.
Он был у закусочной на пересечении Флаглер и Четвертой.
Estaba en un restaurante en Flager y Fourth.
Четвертая и Флаглер.
Fourth y Flager.
Ну, была, перестрелка этим утром на мосту рядом с улицей Форт.
Bueno, hubo hubo un tiroteo esta mañana en el puente de Fourth Street.
Он работал в ночлежном доме на четвертой улице.
Estaba trabajando en un refugio para sin techo en Fourth Street.
На углу Четвертой и Бэй есть парковка.
Hay un párking a la derecha de la esquina de Fourth y Bay.
Fourth rib about the midclavicular line.
Cuarta costilla alrededor de la línea media clavícular.
Big Freedia - "Gin in My System" * Everybody everybody I got that gin in my system * * somebody gon'be my victim * * do it for ya, third ward, shake it for ya, fourth ward *
* Everybody everybody * * I got that gin in my system * * somebody gon'be my victim * * do it for ya, third ward, shake it for ya, fourth ward * * work it for ya, fifth ward, clap it for the sixth ward *
Fourth grade.
Cuarto curso.
I liked the fourth grade.
A mí me gustó cuarto.
We showed him the photo of the fourth victim's tongue in a dish and he didn't say it wasn't right.
Le enseñamos la foto de la lengua de la cuarta víctima en un plato y no dijo que no fuera correcto.
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
He tenido que golpear en todos y cada uno de los bunkers y he tenido que escuchar como Fisher alardeaba de su cuarta esposa que era una stripper y de cómo sólo se ponía cachondo cuando ella se encarga de sus "nalgas".
Хорошо, давай тогда возьмем такси до West Fourth.
Vale, cojamos un taxi hasta West Fourth entonces. No, tenemos transporte.
It's my fourth.
Es mi cuarta.
The intergalactic battle enters its fourth millennium.
La batalla intergaláctica entra en su cuarto milenio.
Она направились вниз по Четвертой улице.
Se dirigió a Fourth Street.
Пожарники все еще борются с огнем на заброшенном заводе в районе Олд-Форт-Уорд в Атланте.
Los bomberos siguen luchando contra un incendio aquà en una bodega abandonada de Old Fourth Ward en Atlanta.
Был вызов на место ДТП на четвёртой, но никто не пострадал, слава богу.
Una pequeña colisión en Fourth y Burwash, pero no hubo nadie lastimado, gracias a Dios.
♪ Как в День Независимости ♪
♪ Like it's the Fourth of July ♪
Встречаемся на Чётвёртой и Гранди через час.
He conseguido una pista. Reúnete conmigo en Fourth and Grundy dentro de una hora.
Четвертая власть.
El Fourth Estate.
... before the fourth wall came tumbling down.
antes de que se cayese la cuarta pared.
Добро пожаловать.
Bienvenido a los Old Fourth Lords.
Ты это собираешься сказать детективам участка на Четвертой улице?
¿ Es eso lo que ibas a decir a los policías de la comisaría de Fourth Street?
- Well, and you and your fourth-dimension idea...
Y como estábamos malditos o cualquier sinsentido... - Oh, lo dije una vez.