Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ F ] / Fresca

Fresca перевод на испанский

1,546 параллельный перевод
Знаю, что он свежий.
Sé que es fresca.
Бэтмен уже не придёт тебе на помощь. Поскольку, сейчас, твой старый друг пойдёт на корм рыбам.
No esperes que Batman te saque de esta porque tu viejo compañero está por convertirse en carnada fresca.
Он описал свою жвачку как ментоловый свежий кусочек рая.
Describe a su chicle como una pieza de paraíso mentolada y fresca.
Твои бакенбарды, как пенящийся мед...
Tu barba es como la miel, fresca y alegre.
Семь ветвей, составляющих устье реки Ота, мелеют и снова наполняются водой в свой обычный срок. Точно в свой обычный час, неся воды, богатые рыбой, серые или синие, в зависимости от сезона и времени.
Los tres brazos del estuario en delta del río Ota se vacían y se llenan, a la hora habitual, muy precisamente a las horas habituales, de agua fresca y abundantes peces, gris o azul según la hora y las estaciones.
Какая вода приятная!
Wow, ¡ el agua está tan fresca!
Тётенька, а посвежей не найдётся?
Ahjumma, tráeme comida fresca.
Эти кондоминиумы в нашем районе - революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
Estos nuevos condominios nos traerán la sangre fresca que necesitamos para nuestra comunidad y transformará a este tugurio para siempre.
Быстродействующее энергетическое мыло действительно впитывается и удаляет пятна, Делая всю вашу одежду свежей и чистой, и сверкающей. Такую люди обязательно заметят.
El detergente Power Soap penetra en las manchas, dejando su ropa limpia y fresca, con un brillo que la gente notará.
Когда невозмутимо ясен Весенний голубой простор.
"La risa juega en tu rostro como una brisa fresca en un cielo claro."
Хотят что бы он был здоровым, когда они забирут его.
Tiene que ser fresca. Tiene que ser fresca cuando se la llevan.
Ему нужно идти работать на стройку. Что-то о новых товарах, создающих проблемы.
Tiene que hacer algo en una construcción con una mercancía fresca que le está dando problemas.
Она выдавила весь воздух отсюда так оно будет дольше свежим.
Ella aprieta todo el aire fuera de él para que se mantenga fresca durante más tiempo.
Она ещё такая молодая и зеленая.
- Es tan joven, y fresca, tan inmadura...
А ещё я вижу в её волосах живой цветок. И когда она просто заходит в комнату, то от неё веет женственностью. - Думаю, это будет...
También la veo con una gardenia fresca, en su cabello, así entra a una parte y se esparce femineidad creo que debemos... ¿ Qué?
Ирэн, а что на счет крови Иисуса? - Что? О, нет.
La carne de cerdo fresca es una delicia.
Я немедленно отправился на встречу с Луизой, которая уже ждала меня, такая прекрасная, подобная глотку свежего ветра, со своим китайским веером.
En seguida fui al encuentro de Luïsa que ya me esperaba, clara y fresca, con su abanico chino.
Кто-нибудь со свежим взглядом на мир.
Alguien con una perspectiva fresca.
Ищут свежее мясо.
Están buscando carne fresca.
Я уверенна как свежий окунь.
Seguramente es fresca.
Так здорово.
Me siento perfectamente fresca.
Берите свежих угрей.
¡ Es una linda anguila fresca!
А это мы едим, когда плохая погода и не ходит катер.
Y esta es la comida que comemos si el clima es malo y no pudiéramos conseguirla fresca de la costa.
У тебя будет свежий взгляд Мы так остро нуждаемся в нем.
Tendrás una perspectiva fresca que es lo que nos hace falta desesperadamente.
Свежее мясо!
¡ Carne fresca!
Ни пятен крови, ни следов свежего ремонта... Фига, куда ни посмотри.
Sin manchas de sangre, una mano fresca de pintura, esto es un montón de nada.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом.
Mira, me encantaría estar sentado con una cerveza fresca viendo "la juez judy" también.
Заряжаем его свежей каменной солью.
Rellenos con sal de roca fresca.
И что? Перешло на свежее мясо?
Y... que... ¿ Ha vuelto al juego de buscar carne fresca?
Свежее мясо.
Carne fresca.
Последние убийства сбили меня с толку.
Era la carne fresca desaparecida la que me extrañaba.
Свежеподжареный.
Quemadura fresca.
Не люблю заказывать то, чего нет в меню, но не могли бы вы принести нам брускетту со свежим сыром моццарелла?
Odio salirme del menú, ¿ pero podría traernos unas bruschetas con mozarella fresca?
- Являются ли они... ( ОБА Мрачная ) - Эта часть действительно здорово.
- Esta parte está muy fresca.
- Здравствуйте! Лаврак ( * морской судак ) как, свежий?
- Tiene lubina. ¿ Es fresca?
У вас лаврак по семь свежий или нет?
¿ Tiene una lubina fresca para siete o no?
- Кто-нибудь хочет прохладной водички? - Не-не.
¿ Alguien quiere una bebida fresca?
Свежее вливание мужественности.
Una infusión fresca de "macho".
Два охранника, одна дверь и двадцать бочек холодной, свежей воды принца Джона, ждущей, чтобы её украли.
Dos guardias, una puerta y veinte barriles de fresca agua dulce del Príncipe Juan, escondidos en un granero, suplicando ser degustada.
Смотри, рана на затылке совсем свежая.
Mira, es una herida fresca en la parte de atrás de la cabeza.
¬ ода Ч вон там.
Hay agua fresca por allá.
Она все еще выглядит свежо.
Se la veía aún fresca.
Не могла бы ты пожалуйста убедить Мисс Слишком Крутую Для Школьницы что идея нашего костюма охеренно крутая?
Puedes por favor convencer a la Señorita Demasiado Fresca que nuestra idea de disfraz es totalmente genial?
Страна отчаянно нуждается в продовольствии, в свежем мясе.
El país grita pidiendo comida y carne fresca.
Мы только что прошлись по свежей могиле.
Acabamos de pasar sobre una tumba fresca.
Хочу свежего мясца.
Yo quiero carne fresca.
Нужен кто-то новый, свежая плоть.
Alguien nueva, y fresca.
Беспокойство Шона пожирало его как стервятники свежую падаль
La ansiedad se lo comía como buitres la carne fresca.
— веженький салат.
Menuda ensalada tan fresca.
Газу!
Lo fresca y encantadora que luces esta mañana. ¡ Arranque!
Да ладно вам, молоко-то свежайшее.
Está bien, es leche fresca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]