Garde перевод на испанский
41 параллельный перевод
К бою!
En garde!
Осторожно, сударь...
En garde, sir. Touch'e
Детант, Авангард и Дежа Вю.
Avant-garde, y Deja Vu.
Пилу, Пилу, Пилу. Защищайся, Дюбоннэ, защищайся!
En garde, Du Bonnet.
Защищайтесь, месье Солнце!
En garde, Monsieur Soleil! [En guardia, Sr. Sol]
- Бери свой початок. Защищайся!
- Escoge tu mazorca. ¡ En garde!
- Защищайтесь!
- ¡ En garde!
( фр ) Присмотрите за этим боевым парнем.
¡ Votre garde! Surveillez à ton mec.
- Ты вернёшь мне мои деньги. Защищайся!
Devuélveles su dinero o- - ¡ En garde!
- Ты решил умереть?
En garde, tú.
К оружию!
¡ En garde!
Джентельмены, в эту рождественскую ночь наш благодетель, чьё милосердие, замечу, уступает разве что его таланту, новый член "золотой молодёжи" нашего города-азбуки -
Caballeros, nuestro benefactor en Navidad. Cuya caridad sólo se mide por su talento, debo decir. Un nuevo miembro de la ciudad alfabética Avant-garde.
- Защищайся!
- ¡ En garde!
бою. ѕарируйте.
En garde. Riposte.
En garde!
¡ En guardia!
В атаку!
iEn garde!
En garde. * * ( К бою! )
En guardia.
К бою!
En garde
¬ ы должны это пон € ть. ЌачнЄте с закусок.
Comenzarás en la parte de Garde Manger.
"десь готов € т закуски." нас три повара.
Este es el área de Garde Manger. Tenemos tres chefs.
Это просто современный протест - ничего больше.
Protestas avant-garde y nada más.
Энни думает, что он, возможно, прибудет на Лионский вокзал в течение 15 минут.
Annie piensa que podría estar arribando a Garde de Lyon en 15 minutos.
Защищайся.
En garde.
Защищайся, пискун!
En garde, pequeñito.
В Мексике я сделал сто театральных пьес. 10 лет я делал авангардный театр.
en México, hice cien obras por 10 años, hice teatro de avant-garde
Моя первая книга была слишком авангардистской, затерялась в литературной претенциозности.
Mi primer libro fue demasiado avant-garde, lleno de pretensiones literarias.
Он сказал "Avant-Garde Cuisine"
Decía "Avant-Garde Cuisine".
Это авангардная высокая мода
Es alta costura avant-garde.
— Защищайся!
- ¡ En garde!
К бою.
En garde.
Классика или авангард?
¿ Clásico o avant-garde?
Это оборонительная позиция.
Esta es la posición de "en garde".
Ладно, покажите мне защиту.
Bien, muéstrenme la posición de "en garde".
Внимание, Леонард.
"En garde", Leonard.
Но у них же грёбанный авангард.
Pero es teatro avant-garde.
К бою!
¡ En garde!
"Ан гард".
En garde.
Театральный кружок может организовать потрясающее представление.
El club de teatro puede crear una inmersiva, experiencia estilo avant-gardé.