Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ G ] / Gula

Gula перевод на испанский

55 параллельный перевод
А вот ты, с распухшим носом и дурацкой ухмылкой.
Y vosotros... que nada más pensáis en cebar vuestra carne embotada por la gula.
Грехи чревоугодия, злобы и блуда.
Pecado de gula, bulas y castidad.
А грех обжорства?
¿ Y has pecado de gula?
А что вы для них делаете? Помимо того, что спасаете их от обжорства.
Y qué hacéis por ellos, aparte de salvarlos de la gula?
И не жадничай!
Solo por gula.
Чревоугодие - грех.
La gula es pecado, hijo mío.
Чревоугодие... жадность... лень, гнев, гордыня, похоть... и зависть.
Gula.. ... avaricia pereza... ira... lujuria y envidia.
Правильно, но гордыня идёт первой по счёту, а не чревоугодие.
Sí, exacto. Pero ahí el orgullo viene primero, no la gula.
" Он ненасытный, страстный и опасный.
" Que se encuentre entre la gula y la lujuria.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Libertinaje, idolatría, brujería, gula y ebriedad.
А как на счёт обжорства?
¿ Por qué la gula?
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство.
Tenemos : orgullo, ira, envidia, gula.
Само сладострастие, чревоугодие, праздность, хранить секреты.
Va con lujuria, Gula, pereza, guardar secretos,
- И обжорство - тоже.
También lo es la gula.
Мы все знаем самые главные... Чревоугодие, Гордыня, Вожделение...
Nos conocemos los importantes... gula, orgullo, lujuria...
Его коснулось Чревоугодие.
Fue alcanzado por una gula horrible.
Чревоугодие, сребролюбие, похоть, уныние или скука, тщеславие, гордость, гнев и печаль.
Lujuria, ira, desesperanza, orgullo, avaricia, melancolía, vanidad y gula.
Говорят : "Это генетика" Нет, это жадность
Dicen, "Es glandular." No es glandular, es gula.
Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство, Я отзываю этот комментарий.
Claro que si es resultado de un cuadro glandular y no de pereza y gula, retiro ese comentario.
что попало!
Gula, ¡ sabes que no debes comer cosas raras! .
Обжорство.
Gula.
на сцену вышли Обжорство и Гнев.
El plan funciona, Gula e Ira aparecen.
Обжорство!
Gula!
что внутри Обжорства?
¿ Cómo puedes saber qué hay dentro de Gula?
Врата должны открыться. мы сможем выбраться отсюда через настоящие Врата.
La puerta debería abrirse. Si Gula es una puerta falsa de la Verdad, deberíamos ser capaces de llegar a el mundo real, pasando por la puerta real, cierto?
когда меня глотал Обжорство...
Esta es la misma sensación que sentí al ser tragado por Gula...
Они познали желание, страсть, похоть, жадность, страх, гнев, ненависть, тщеславие, обжорство, зависть - все, что делает жизнь... интересной.
Conocieron el deseo, la lujuria, la pasión, la avaricia, el miedo, el odio, la rabia, la ambición, la gula, los celos, todo lo que hace a la vida... Interesante.
Преждевременная смерть этого человека, как вам всем должно быть ясно, наступила в результате... чревоугодия!
Este hombre murió de forma prematura... es, como debe ser bastante obvio a todos ustedes, el resultado de la gula!
Это Трехзевый Цербер страж третьего круга.-Чревоугодие
Es Cerberus, guardián del tercer círculo, la Gula.
И это будет их судьбой Третьего Круга - Чревоугодие пролегает в животе Цербера
Y es tu destino, así, porque el verdadero círculo de la Gula yace dentro del cuerpo de Cerberus.
Обжорство было мое преступление,
La Gula fue mi ofensa.
с тобой был Обжорство.
He oído que Gula estaba aquí contigo.
гнев и гордыня.
Lujuria, avaricia, pereza, gula, envidia, ira, orgullo...
Сражён своей же жадностью.
Vencido por tu gula.
Больше похоже на обжорство.
Gula, más bien.
Было сказано, что это от обжорства.
Gula, es lo que se dijo.
Жадность.
Gula. Ira.
Хлои Рудольф, за столом с десертами - чревоугодие.
Chloe Rudolph, en la mesa de postres... gula.
Лимбо. Похоть. Чревоугодие.
Limbo, lujuria, gula.
"Он не мог сопротивляться. Руки были связаны за спиной. И затем ее рот жадно заглотил его сла..."
"Él estaba indefenso, con las manos atadas a la espalda mientras la boca hambrienta de ella con gula envolvía su..."
Стив достаточно, значит тебе не нужна помощь?
Steve llega. Así que el pecado capital de la gula no ayuda.
И я не дам твоему обжорству всё уничтожить. Даже не надейся.
Y si crees que voy a dejarte destruirla por gula, mejor piensa en otra cosa.
Я была прожорлива и... продолжала вкушать пищу, хотя уже насытилась.
... he sido inmoderada y y he pecado de gula.
непослушание, похоть, чревоугодие, скупость, алчность, ересь, мошенничество, насилие, и, наконец, предательство.
rebeldía, lujuria, gula, avaricia, codicia, herejía, fraude, violencia, y por fin, traición.
"Чревоугодие".
GULA.
Третий круг — чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём.
El tercer círculo es la gula, donde los pecadores padecen la lluvia y se revuelcan en el lodo.
" Она медленно вышла из ванной, зная, что его глаза с жадностью глядят в замочную скважину.
"Lentamente, ella caminó desde la tina " sabiendo que su ojo estaba presionando con gula esa bocallave.
Пролить её кровь теперь будет расточительством.
Derramar su sangre ahora solo serviría como gula.
Гомерчик, я наконец-то поняла чревоугодие.
Homie, finalmente entiendo la gula.
- Вы меня балуете.
Esto ya es la gula.
Похоть. Жадность. Лень.
lujuria, avaricia pereza, gula, envidia, ira

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]