Had перевод на испанский
667 параллельный перевод
.. Он был так счастлив, когда был со мной..
.He was so happy if he had the time.
# Было всё для жизни
Had enough of living
# Было всё для смерти
Had enough of dying
# Было всё для смеха
Had enough of smiling
# Было всё для плача
Had enough of crying
# Было достаточно детства
I've had enough of childhood
# Было достаточно школы
I've had enough of graves
# Было достаточно танцев
Had enough of discos
# Достаточно колёс
I've had enough of pills
# Достаточно уличных драк
I've had enough of street fights
You had better
~ You had better
But Minnie had a heart
~ But Minnie had a heart
She had a dream about the King of Sweden
~ She had a dream about the King of Sweden
# Will they catch what the moral had to say?
¿ Entenderán lo que quiere significar "la moral"?
но у нее было такое же большое сердце, как у кита.
# But Minnie had a heart as big as a whale. #
Но у нее было такое же большое сердце, как у кита.
# Tee dee hee dee hee. # # But Minnie had a heart as big as a whale. #
Ей приснился шведский король.
# She had a dream about the King of Sweden. #
Но, у Милли было такое же большое сердце, как у кита.
- # Tee dee hee dee hee. # - # Tee dee hee dee hee. # # But Minnie had a heart as big as a whale. #
Ну что ж - шкворчать им всем на адской...
Demonios, triple mierda y doble maldición hasta Had... ¿ Sip?
"Think where man's glory most begins and ends and say my glory was I had such a friend."
Pienso dónde empieza y acaba La gloria de un hombre. Y digo que mi gloria es tener una amiga así.
Де Латтр их тогда спас, так что не будем большими роялистами, чем сам король!
De Lattre ahorrado HAD Entonces ellos, por lo que no vamos a más realista que el rey mismo!
Но у нас тоже были потери.
Nuestro objetivo aussi HAD Pérdidas.
So sad they had to fade it.
"tan triste para los que tenían que pagar."
We fell in love, I knew it had to end.
"Me enamoré, sabía que tenía que parar."
We took what we had and we ripped it apart.
"Tomamos lo que había y todo sin envasar."
Я не знаю, что вы с капитаном Мердоком написали начальству но меня, кажется, скоро выпустят отсюда.
Humpty dumpty had a great fall Hump, make it funky now Hump, make it funky now
Had it on TV a whole month.
- Estuvo todo un mes en la tele.
- # All the love # - # Love # - # That I never had # - # Had # # I found in him #
Todo el amor que nunca tuve lo he encontrado en él.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Это было здесь
Had it to here
Надо уходить
Had it to here
Матильде больше не приходилось использовать своим способности.
And Matilda never had to use her powers again.
"'Cause I've had my share of bad love affairs
"'Porque he compartido mis asuntos de amores fracasados
Мистр Акаи... И давно вы тут сидите?
¿ Hace cuanto que estas aca? Kanie I think you had enough fun now.
lt had a fungus. So....
Así que...
У них было две пары рук
They had two sets of arms
У них было две пары ног
They had two sets of legs
У них было два лица, сидящих на одной гигантской голове
They had two faces peering out of one giant head
Ройал жил в Линдберг Палас отеле в течение 22 лет.
Royal had lived in the Lindbergh Palace Hotel durante 22 años.
I never had the go-ahead to terminate.
Nunca antes tuve permiso para matar.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Nuestra hija más joven es ciudadana tanto de Estados Unidos como de Finlandia, porque ella nació acá y la más vieja habla tanto Inglés como Suizo, asi... El evento principal fue uno que yo dirigí directamente.
Пришлось дать этому ребёнку 50 баксов, чтобы он перестал реветь.
I had to give the kid 50 bucks to stop crying.
- Мне ещё пришлось пройтись по домам в качестве его девушки.
That's not bad. I also had to go to a few houses as his girlfriend.
Похоже, я должна петь "Если бы у меня были мозги".
Creo que debería cantar'Si I Only Had a Brain.'
When I was a child I had a fever My hands felt like just two balloons
"Cuando era niño tuve una fiebre" "Mis manos eran como dos globos"
The CIA said the warheads had not been delivered yet.
La CIA dijo que las ojivas nucleares no habían llegado.
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
Ese sábado crítico, el 27 de octubre teníamos dos mensajes de Jruschov enfrente.
# И осталось только попробовать...
I've had enough of trying to...
I had my beer and when...
Yo fui a por mi cerveza y cuando volví.
I returned... you had already left...
Habías desaparecido.
Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком? SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
Algunas cosas han tenido que cambiar.