Han перевод на испанский
92,349 параллельный перевод
Мы хотели попросить Хана подвезти нас до Род Айленда, но так даже лучше.
Íbamos a pedirle a Han que nos llevara a Rhode Island, pero esto es mejor.
Эй, Хан?
¿ Oye, Han?
Знаешь, Хан, надо, чтобы твой повар делал такие оладьи.
Ya sabes, Han, deberías hacer que tu chef haga estos panqueques.
Хан, присмотришь за белкой, пока мы ненадолго отойдем?
Han, ¿ puedes vigilar a la ardilla para que podamos tener un minuto a solas?
Не уверена, что Хан переживает это так же хорошо, как я.
No creo que Han lo esté afrontando tan bien como yo.
Боже, я заставила Хана слететь с катушек в его выходной.
Dios, hice que Han tuviera una crisis en mi día libre.
Я делаю это для Хана.
Estoy haciendo esto por Han.
Спасибо тебе, Хан.
Gracias por hacer esto, Han.
Хан, тут на третьем столике мертвое тело, печальнейшее место для смерти, печальнее, чем второй столик.
Han, hay un cadáver en la mesa tres, el sitio más triste para morir aparte de la mesa dos.
Хан, я сейчас скажу, что ты сказал мне, когда уговаривал меня сняться в фильме рейтинга R.
Han, estoy a punto de decir lo que me dijiste cuando estabas intentando entrar en una película para adultos.
Вы, наверное, Макс и Хан.
Debéis ser Max y Han.
Говорят, я отлично выгляжу без штанов.
Me han dicho que me veo genial con los pantalones bajados.
Я поцеловала Хана в губы.
He besado a Han en los labios.
Хан, если ты не против, мы с собакой пойдем на новые Звездные войны.
Oye, Han, si te parece bien, el perro y yo vamos a ir a ver la nueva película de la Guerra de las Galaxias.
Можно спросить Хана.
Tal vez deberíamos preguntarle a Han.
Эй, не называй Хана глупым ребенком.
Oye, no llames a Han bebé tonto.
Ну, рука Эрда похожа на эту клешню, а Хан родился в таком автомате, так что у нас прямо команда мечты.
Bueno, entre Earl con su mano que parece un gancho y el hecho de que Han nació en una de estas máquinas, tenemos aquí a un equipo de ensueño.
Какой-то 12-летка наехал на Хана, и нам пришлось свалить.
Unos niños de 12 años se estaban burlando de Han, así que nos sumamos.
Десять баз упали!
¡ Las diez bases han caído!
Я ищу Джея. Ты его видел?
Busco a Jay. ¿ Lo han visto?
Я всегда их считал более родными, чем тебя.
Ellos han sido más mi familia que lo que tú jamás lo fuiste.
Почти всех в деревне классифицировали как "нежелательных." Немцы хотят, чтобы они исчезли.
Casi todos en el pueblo han sido clasificados como "indeseables". Los alemanes los quieren muertos.
Подкрепление прибыло?
¿ Han llegado los refuerzos?
Немцы ушли.
Los alemanes se han ido.
Просто скажи Нилу, что меня пригласили на торжество в Берлин, и там будет Войт.
Solo dile a Neil que me han invitado a una gala en Berlín. y Voigt estará allí.
Или стригои и их козлы-помощнички уже обнаружили ракеты, - которыми ещё не стреляли?
¿ O los strigoi y sus imbéciles colaboradores ya... encontraron los misiles que aún no han sido disparados?
Это тебя взяли в плен.
Ustedes son las que han sido capturadas.
- Куда они побежали?
- ¿ A dónde han ido?
Мы пришли с кучей грандиозных идей, и все они были отвергнуты единогласно потому что они слишком дорогие.
Hemos tenido cientos de grandes ideas y todas han sido vetadas por los directivos - por ser demasiado caras.
Даже маленькие, которые еще не родились
Incluso vidas diminutas que aún no han empezado.
Оказывается, чёрный коп и его бледная напарница уже его допросили.
Dice que le estamos acosando. Porque, al parecer, un poli negro y su compañera pálida ya le han interrogado.
- ( лив ) Некоторые клиенты РоксАнны упоминали, что у неё были проблемы с незваным вуайеристом.
Algunos clientes de Roxanne han mencionado que tenía un problema con un mirón indeseado.
- ( джонни ) Мне велели молчать, пока не приедет адвокат.
Me han dicho que no hable hasta que esté presente mi abogado.
Мистер Джонс! - ( джонс ) Мне сказали, что за смерть брата положена какая-то выплата.
Me han dicho que hay un tipo de acuerdo por la muerte de mi hermano.
Вам зачитали ваши права, мистер Веклер.
Ya le han leído sus derechos, Sr. Weckler.
Скажем, по той причине, что вы назвали.
Y digamos que fue por la razón que han dicho.
МЭйджора несколько раз пырнули ножом.
A Major le han apuñalado unas cuantas veces. Eso no es lo que le está matando.
Какой-нибудь прогресс уже наметился?
¿ Sus progresistas han visto la luz?
женщины всегда были его слабостью
Las mujeres siempre han sido tu debilidad.
Меня уговорили.
Me han convencido.
Меня прислали сообщить, что все беженцы заперты по казармам до возвращения вдовы.
Me han dicho que informe que todos los refugiados han sido confinados en sus cuartos hasta el regreso de La Viuda.
Тебе не кажется, что мужики уже достаточно грОбили мир?
¿ No crees que al mundo ya lo han jodido bastante los hombres?
Но прошу даровать право остаться тем, кто уже со мной.
Aunque pido que aquellos que ya se han unido se les conceda el derecho a quedarse.
раз аббаты это сделали значит они знают, как от этого избавиться.
Los Abades le han hecho eso, así que sabrán un modo de revertirlo.
ее силы перед нашими вратами и подлые рабы дезертируют.
Sus fuerzas han llegado a nuestras puertas y nuestros Potros están desertando.
стой, они окружили дом.
Espere. Han rodeado la casa.
ты же знаешь, он остался без силы.
Solo para que lo sepas, sus poderes han desaparecido.
это... звучит, как сон, но все меняется.
Parece... Parece un sueño, pero... las cosas han cambiado.
их закопали.
Se han metido bajo tierra.
мои чувства изменились.
Desde que estamos aquí abajo, mis sentimientos han cambiado.
прости если разбудили у меня столько мыслей потому не давал спать своим храпом у палатки тонкие стенки надеюсь, вам здесь понравилось
Siento mucho si no te hemos dejado dormir. Tenía mucho en lo que pensar. Y han sido los ronquidos los que me han mantenido despierto.