Hermosa перевод на испанский
10,814 параллельный перевод
Она красавица.
Es hermosa.
Мы с тобой проведём чудный вечер.
Tú y yo pasando una hermosa velada.
Милая русская девушка.
- Hermosa joven rusa.
Моя красавица дочь.
Mi hermosa hija.
Я настроился на вкусный ужин, который моя красавица-жена приготовила своими руками.
Espero una cena deliciosa preparadas con las bellas manos... de mi hermosa esposa.
Прекрасный дом, Олден
Hermosa casa, Alden.
Держи, красотка.
Aquí vamos, hermosa.
Я видел, как ты сегодня затоптала голубя голыми ногами. Мощные штуки.
vi que pisastes a una paloma con tu pie descalzo fue una cosa super hermosa.
Я только что попал в прекраснейший город.
Acabo de llegar a su hermosa ciudad.
Она прекрасна.
Ella es hermosa.
Она прекрасная.
Ella es hermosa.
Статья прекрасна.
La escritura es hermosa.
Всегда говорил, красивым женщинам не нужно зеркало.
Siempre digo que una mujer hermosa debe romper su espejo antes de tiempo.
Ну, чтобы она не сказала, давайте выбираться из этого красивого дома-смерти.
Bueno, como sea lo que trame, salgamos de esta hermosa casa de la muerte.
Ладно, не смотри сейчас, Вон там, возле бара, сидит прекрасная женщина нужного возраста.
Bien, no mires ahora, pero hay una hermosa mujer, de edad perfecta, en la barra.
У меня красивая жена и сын.
Tengo una mujer hermosa y un hijo.
Она необычная и прекрасная, как золотощёкая камышёвка.
Ella es rara y hermosa, como un bella ave dorada.
- Она шикарна.
¡ Ella es hermosa!
Да, великолепная песня.
Si, es una canción hermosa.
Господи, ты где нашел такую девушку, которая еще и с тобой работает?
¿ Qué hace una señorita joven y hermosa como tú con un alguien vil y bueno para nada como él?
Сядешь за свой компьютер, будешь смотреть и наслаждаться красивой бойней, которую мы все создали.
Te vas a sentar frente a la computadora, a mirar y disfrutar de la hermosa carnicería que hemos creado todos juntos.
Она милая.
- Es hermosa.
Потому, что я хочу оставить прошлое в прошлом и устроить чудесное воссоединение семьи.
Por que quiero dejar el pasado donde pertenece, y tener una hermosa reunión familiar.
Кэлли, ты выглядишь чудесно!
Te ves hermosa, Callie.
- О, Кэлли, глянь-ка, ты так красива, когда улыбаешься... - Только посмотрите.
Callie, mira lo hermosa que te ves cuando sonríes.
О, красота.
- Es hermosa.
Ну, можем продолжить исследовать этот прекрасный город в который летели два часа, или пойти поспать.
Podríamos seguir explorando esta hermosa ciudad que vinimos a visitar, o ir a dormir una siesta.
Жил да был один маленький кис, по имени Дев, и он не мог заснуть, и он мешал спать прекрасной принцессе Рэйчел, и она разозлилась, и надавала ему по бакам.
Había una vez un pequeñito llamado Dev que no podía dormir y mantenía despierta a la hermosa princesa Rachel. Ella se volvió loca y le pegó en las pompas.
Э... жил да был маленький кисуля Дев, и однажды, он встетил прекрасную принцессу Рэйчел, и у неё были самые лучшие банки, и она была классная и смешная,
Había una vez un pequeñito llamado Dev, y un día conoció a una hermosa princesa llamada Rachel. Ella tenía las mejores pompas, era graciosa y genial.
Я тут гоняюсь за левыми бабами, а у тебя прекрасная, умная девушка, с которой тебе нравится быть рядом?
Yo estoy aquí buscando mujeres al azar, y tú en casa, con tu novia hermosa e inteligente, con quien quieres pasar todo el tiempo.
"Улыбайся, красавица"
"Sonríe más, hermosa".
Я думаю, ты выглядишь прекрасно, милая.
Creo que te ves hermosa, cariño.
Я хочу поблагодарить великолепную девушку в том углу...
Quiero darle las gracias a la hermosa chica del rincón...
Она была красивой, живой и сострадательной...
Ella era hermosa y vibrante y compasivo...
И эту красотку я тоже знаю.
Y también conozco a esta... hermosa y alta mujer.
Или тот факт, что он богат, или его великолепный карамельный оттенок кожи?
O el hecho de que es rico o que tiene esta maravillosamente hermosa piel de caramelo?
Пожалуйста, не беспокойся обо мне, моя дорогая, красивая...
Por favor, no te preocupes por mí... querida bella, mi hermosa.
Не бойся за меня, моя дорогая, красивая, любимая, прекрасная жена.
Por favor, no te preocupes por mí, querida bella... mi hermosa... mi amor... mi bella esposa.
[ДЕТ] Это прекрасно.
Eso es una cosa hermosa.
- Церемония наверняка удалась.
Seguro que fue una ceremonia hermosa.
Ты такая красивенная, я хочу быть с тобой каждую секунду.
Eres malditamente hermosa, quiero estar contigo todo el tiempo.
- Прекрасная ночь, да?
¿ Hermosa noche?
Блин, такая бы пара получилась!
Dios, hubiéramos hecho una pareja tan hermosa.
Ты прекрасна.
Eres hermosa.
Но мой язык легко развязать, когда мой член оказывается во рту какого-нибудь красавца.
Es una debilidad, lo reconozco. Pero... mi lengua... parece aflojarse... cuando mi polla descansa en una boca hermosa.
не сложила два плюс два, что очень глупо с моей стороны, если подумать, потому что, во-первых, ты сказала мне, что ты стажёр, во-вторых, ты сказала, что тебя зовут Алекс, и, в-третьих, ты самая красивая женщина здесь,
Lo que es muy tonto por mi parte, si lo piensas, porque. "a", me dijiste que eras una recluta, "b," dijiste que tu nombre era Alex, y "c" eres la mujer más hermosa aquí, que no debería molestarme, pero extrañamente, como que lo hace.
Ты очень красивая.
Realmente eres hermosa.
У меня есть чудесное виноградное вино.
Aquí tengo una hermosa rareza.
Я имею в виду, у вас есть красивый дом, красивая семья.
Quiero decir, tienen una casa preciosa, una hermosa familia.
Знаю.
Eres tan hermosa. ¿ Por qué tu ropa sigue puesta? Lo sé.
У тебя прекрасная квартира.
Tu casa es hermosa.