Hito перевод на испанский
123 параллельный перевод
Открытие аэропорта Джета Ринка и отеля Эмперадор это последняя миля в драматической жизни этого мужественного сына Техаса.
La gran inauguración del Aeropuerto Jett Rink y el Hotel Emperador... es el último hito en la dramática vida de este varonil hijo de Texas.
Меня зовут Синбэем Убийцей.
Llámame "Hito-Kiri" Shinbei. ( Asesino )
- Твоя смерть останется для ориентиром...
" Tu muerte será un hito en la lucha para liberar...
Это была визитная карточка Чикаго.
¡ Era un maldito hito de Chicago!
И это всё?
Hito ¿ solo un dedo? es poco
Быть здесь - это все равно, что наблюдать, как Чак Йегер преодолевает звуковой барьер или как Зефрам Кокрейн впервые совершает варп-полет.
Será un hito histórico, como cuando pasaron la barrera del sonido o cuando se alcanzó velocidad factorial por primera vez.
Теперь ему предстояло применить свой опыт в сфере дипломатии. Его избрание стало выдающимся событием в истории страны и нации.
y pase del campo de batalla a las negociaciones tan vigorosamente fue un hito histórico en la historia de esta nación.
Нет, остров сам по себе ориентир.
No, La isla por si misma es una especie de hito.
Я понимаю. Один месяц - очень важная веха в отношениях.
Lo entiendo, un mes es todo un hito.
Номер 409, наверное, войдет в историю.
La habitación 409 se convertirá en un hito histórico. ¿ Por qué?
- -поздравляет вас и радуется с вами, что вы пришли к заветному камню своего совместного пути.
La iglesia Ios felicita y se regocija con ustedes de que hayan alcanzado este hito.
Но это дело создаст прецедент, я ради этого работала на протяжении всей моей карьеры.
pero este caso va a ser un hito histórico en la ley, y he trabajado para esto durante toda mi carrera.
- Я же сказала тебе... -... Это дело станет прецедентом,
Te lo he dicho : el caso es un hito histórico.
[kousaten de okujou de hito kage mo mabara na kouen de]
Corregido por Tamalu
Телевидение часто ругают за робость и колебания. Но эта программа - важная веха, выражение просвещенной гражданственности ".
En una TV plagada de timidez y dudas... el programa fue un hito que reflejó una ciudadanía inteligente.
Майкл сделает карьеру.
Será un hito en la carrera de Michael.
Небольшие помехи из-за ночного движения, но без серьезных препятствий на пути, и он идет по Уордор-стрит, какой бы оживленной она ни была днем, но в это время на ней лишь...
Inconvenientes sin importancia con el tráfico nocturno,... Pero sin ningún hito particular en su avance... mientras baja por Wardour Street,... que, aunque es próspera y trajinada durante el día... a esta hora sólo es poblada...
Это правда, дорогие слушатели. 9 ноября 1989 года станет поворотным пунктом истории... 2 года спустя.
El 9 de noviembre de 1989 marcará un hito histórico... 2 años después...
Ещё одна веха в истории Венгерского поедания!
¡ Un hito el deporte comiendo húngaro!
Это может быть поворотным моментом для группы.
Podría ser un hito para la banda.
Salender которые даже не могут дышать iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 139 ) } Корректор :
El aliento no se detendra si las personas nunca se rinden,
Mayonaka no utaga sakenda 1800 ) } boku hontou wa ano hi kara zutto 1800 ) } wakeaeru hito ga iruka inai ka dake da 0 ) } Песнь в полночь плачем пролилась
La cancion de la medianoche gritaba.
- Мы так считаем! ... устроить маленькую вечеринку...
Es un hito para ti, mamá.
Подбодрись! Что ж, это все-таки юбилей, и я должна подвести какие - То итоги и попытаться найти мир и покой в моем почтенном возрасте.
Es un hito en mi vida, y estoy intentando... hallar un poco de paz y tranquilidad en mi vejez... así que, Milly, ¿ podrías invitar a Jason a la fiesta, por favor?
После того, как ты ушел, твой адвокат вернулся и показал нам твое предложение, которое действительно предполагает оставить все как есть, - и изменить статус здания.
despues de que te fueses, tu abogado volvio y nos enseño tu propuesta, la cual verdaderamente incluyó el cuidado de todo tal cual y el cabildeo para la condición de hito.
Спасение архитектурного памятника сделает нам отличный пиар, вызовет восхищение общественности, откроет путь к будущим инвестициям.
la reducción fiscal será enorme ahorrando un hito increíble nos compra p.r. genera buena voluntad en la comunidad, allanando el camino para futuras inversiones.
Я им говорила, что ты не любишь сюрпризов, но им так хотелось отметить эту дату.
Sí, quise decirles que no te gustan las sorpresas, pero tenían muchas ganas de celebrar este hito.
Каждый год, во время Суперкубка, кто-нибудь звонит поговорить про рекламу 1984. Люди до сих пор пытаются объяснить, почему это был такой прорыв.
Cada año con la Superbowl, alguien llama para hablar de 1984 la gente intenta explicar por qué fue un gran hito :
Новый этап, точка отсчёта.
Es un nuevo horizonte un hito
hito ni tsumadzuku ведь есть цели впереди.
"Pero pasamos sobre gente en ese doblegado y angosto camino".
hito ni tsumadzuku ведь есть цели впереди.
Pero pasamos sobre gente en ese doblegado y angosto camino.
hito ni tsumadzuku ведь есть цели впереди.
Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
- Рубеж - 3 месяца.
- Es el hito de los tres meses.
- Это не рубеж - это могильная плита.
- No es un hito. Es una lápida sepulcral.
Да, это может продвинуть мою карьеру.
Sí, este podría ser el hito de mi carrera.
В конце концов, в 451 году епископы империи собрались на другом берегу пролива, напротив Константинополя на еще один памятный собор в истории церкви.
Finalmente, en el 451 los obispos del Imperio se reunieron al otro lado de los estrechos de Constantinopla, para otro Concilio hito en la historia de la Iglesia.
Императорское и не императорское христианство никогда не смогут примириться.
Fue un hito. El cristianismo Imperial y el no-imperial nunca se reconciliaron.
¬ любом случае, крестовые походы стали переломным моментом в истории латинской церкви на Ђдої и Ђпослеї.
De muchas formas, las Cruzadas marcaron un hito en la historia de la Iglesia Latina.
Сегодня мы станем свидетелями исторического события в медицине.
Hoy seremos testigos de un hito en la historia de la medicina.
√ енриха ƒисбаха, стало вехой в лакокрасочной промышленности.
Heinrich Diesbach, fue un hito en la industria de las pinturas.
— амое злобное женщино!
Ichiban kirai na hito.
ќткрытие хаоса было действительно поворотной точкой в истории науки.
El descubrimiento del caos fue un hito en la historia de la ciencia.
Аркадиан должен оставаться достопримечательностью, должен.
El Arcadian debería ser un monumento, un hito.
Знаешь, это рубеж.
¿ Sabes qué? Esto es un hito.
Привет, новая стадия.
Eh, un nuevo hito.
Это было новаторское исследование.
Fué un hito.
Пик моей карьеры.
Un hito en mi carrera.
Это открытие, о котором сообщили на конгрессе британских астрономов, проходящем сейчас в Шотландии, женевская обсерватория незамедлительно назвала "эпохальным".
El descubrimiento, anunciado en el Congreso Británico de Astronomia... se definió como un "hito" por el Observatorio de Ginebra.
Ну, я не хочу никого смущать... Оу. Я бы хотел уделить секунду, чтобы объявить очень важного для нас сотрудника.
Bueno, no quiero avergonzar a nadie... Pero me gustaría tomarme un momento para comunicar un hito importante de uno de nosotros.
Важный рубеж.
Dos mil programas. Es todo un hito.
monokuro no sora tame iki ga kiete ku ashibayana hito no nami
mierda. Otro de éstos. nuestro ecosistema se ha vuelto extraño.