Hobby перевод на испанский
418 параллельный перевод
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Es un hobby caro.
Это мое хобби. И, должен добавить, временами довольно прибыльное.
Este es mi hobby y, además, me reporta beneficios a veces.
Хорошо иметь хобби, которое приносит доход.
Es estupendo que un hobby te dé dinero.
У всех женатых мужчин имеются хобби.
Casi todos los casados tienen un hobby.
Антикварная мебель - мое хобби.
Los muebles antiguos son mi hobby.
Я думала, что ваше хобби - президентствовать в ассоциациях.
Creía que su hobby era presidir asociaciones.
Когда я был молодым, я очень любил петь, это моя страсть.
Cuando era joven me gustaba cantar, era una pasión, un hobby.
Его хобби - ботаника.
Su hobby es la botánica.
Скрипка была его хобби.
El violin era su hobby.
Вам следует иметь дела с частными редакторами или неразборчивыми людьми для вашего хобби.
Deberías tocó el tema con Editores privados o los hombres sin escrúpulos para tu hobby privado.
Раньше это было моим хобби.
Era un pequeño hobby mío.
Можно сказать, это моё хобби.
Y este es, diría, mi hobby
Нууу... это мое хобби.
Ah, sí. Es un hobby.
Моя балетная труппа всего лишь хобби.
- Mi conjunto de ballet es sólo un hobby para mi.
У Вас есть какие-нибудь хобби?
- ¿ Algún Hobby?
Это хобби.
Es un hobby.
- тирую тебе, знаешь, путешествия - это моя жизнь просто я работаю в varicorp это как хобби начнём!
- Te lo garantizo, maldito. - Sabes, viajar es mi vida. solo trabajo en Varicorp por hobby.
Были тепло, нарядно одеты, сыты. Могли заниматься интересным делом.
Tenían que comer, en que vestirse podrían tener un hobby curioso...
- Каждой леди необходимо хобби.
Bien, cada Dama necesita un hobby.
Главное, найти, чем в ней заниматься.
Lo único que necesitas es un hobby.
- Новый день, новое хобби.
- Otro dia, otro hobby.
Я знал, что это хобби мне пригодится.
Es un hobby que siempre supe que sería útil.
Может быть, тебе пора поменять хобби.
Es mejor que te busques otro hobby.
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
Mientras las demás chicas coleccionaban muñecas, éste era mi hobby.
Это наше хобби.
Ese es nuestro hobby.
Нет, это так же моё хобби.
No, también son mi hobby.
Для нее выходить замуж - хобби, как у некоторых бридж или разведение собак.
Casarse es su hobby, como el bridge, o criar perros.
Будешь знать как иметь хобби.
Esto te enseña a tener un hobby.
Я камнями увлекаюсь.
Es mi hobby.
Мое небольшое хобби.
Un hobby que tengo.
Похоже, любимым увлечением Энди было переносить свою стену на двор для прогулок... по пригоршне зараз.
El hobby de Andy era llevar trozos de su muro al patio un puñado por vez.
* садистский смех * мое хобби - медленно сдирать шкурку с кроликов, которых я поймаю особенно с таких симпатичных кроликов как ты
Mi hobby es arrancarle lentamente la piel a los conejos que atrapo. Especialmente a las conejitas bonitas como tú.
- У каждого свое хобби.
- Todos necesitamos un hobby.
- Своим хобби.
- Es un hobby que tengo.
Это моё хобби.
Es mi hobby.
Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот.
Es un hobby inofensivo... y piensen en lo bien que se debe sentir el gato.
Заняться хобби.
Un hobby.
- Ну так займись же чертовым хобби.
- Pues búsquese un hobby.
- Хорошая идея. Хобби. Да.
- Qué buena idea, un hobby.
Это наше хобби!
¡ Oh! ¡ Es nuestro hobby!
А это - так, хобби.
Ya sabes, esto es un hobby, una distracción.
Я тебе ведь говорил, всё это только хобби!
Te lo dije. - Todo esto es sólo un hobby.
Ну, а у меня сложилось впечатление, что для хобби ты работаешь над этим слишком тяжело.
- Usted parece estar trabajando en ello muy duro para sólo un hobby.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
Por la última década, ha hecho de mi sufrimiento un hobby.
Ну, я просматривала ее файлы и изучала черную магию ради забавы или образовательной забавы, и, возможно, я смогу с этим справиться.
He estado revisando sus archivos y leyendo sobre artes oscuras por hobby o diversión educacional, y es posible que pueda funcionar.
Я очень увлёкся вашими работами.
Se ha convertido en una especie de hobby para mí.
- Я развожу жаб. Это хобби.
- Crío sapos como hobby.
- Я услаждаю слух.
" Cada hombre debe tener su hobby.
- Я поднимаю дух.
Su propio hobby. "
Хобби?
¿ Hobby?
- У каждого должно быть хобби.
- Todos deberían tener un hobby.