Hollywood перевод на испанский
2,298 параллельный перевод
Едем в Голливуд?
¿ Vamos a Hollywood?
Я до сих пор не пойму, на что тебе дался этот Голливуд.
Todavía no entiendo por qué tienes que ir hasta Hollywood.
Расслабься и позволь своему агенту стучаться во все двери Голливуда, чтобы добыть тебе роль.
Sólo te sientas y dejas que tu agente toque cada puerta en Hollywood hasta que te consiga empleo como actor.
Я думал, аэропорт и есть Голливуд.
Creí que el aeropuerto era Hollywood.
Все голливудские шишки едят здесь, осталось лишь их убедить, что мы одни из них.
Todos los grandes jugadores de Hollywood comen aquí y sólo tenemos que hacerles creer que somos uno de ellos.
Поэтому-то я надел очки старого голливудского еврея.
Por eso es que traje estos viejos lentes judíos de Hollywood.
Что ж, господа, иногда есть свои плюсы в том, что ты голливудская звезда.
Bueno, a veces ser una gran estrella de Hollywood tiene sus ventajas.
Мое тело незамедлительно доставили в голливудскую больницу и подключили к 17-летней простушке.
Mi cuerpo fue llevado inmediatamente a un hospital en Hollywood donde me conectaron a una ingenua chica de 17 años.
Голливуд!
- ¡ Oh! - ¡ Hollywood!
- Нет! - Голливуд
- * No * - * Hollywood *
Я владелец клуба "The Spot in Hollywood".
Tengo un club llamado "El lugar en Hollywood"
Сдав на отлично экзамен по вождению, я решила обмануть Джоржда, как те участники шоу "Идол", которые прячут свои выигрышные карточки за спиной, хотя мы абсолютно уверены, что они поедут в Голливуд.
Después de triunfar en el práctico, decidí engañar a George como esos concursantes de "Idol" que esconden sus trozos de papel amarillo detrás de su espalda, incluso sabiendo que van a Hollywood.
Ты едешь в Голливуд! Он сказал, я была превосходна...
¡ Vas a Hollywood! ¡ Sí!
Вот вам Голливуд.
Esto es Hollywood para ti.
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
* Cuando naces con sex appeal * * en el bosque llamado Hollywood * * encontrarás más lobos en tu puerta trasera * * que caperucita roja * * ahora ella y su abuelita * * podrían haber aprendido de los hombres con quien he quedado *
Шеф Джонсон, утром 15 февраля этого года когда отдел тяжких преступлений включал отдел убийств голливуда вас вызвали в комнату 116 Мотеля Кристал на бульваре Сансет
¿ Jefa Johnson, la mañana del 15 de febrero de este año, mientras Crímenes prioritarios estaba cubriendo un homicidio en Hollywood, a usted la llamaron para que acudiera a la habitación 116 del Motel Crystal de Sunset Boulevard?
Кинозвезда Мэрилин Монро переносит Голливуд в Манхэттан снимаясь в фильме Билли Вайлдера "Зуд седьмого года"
La actriz Marilyn Monroe trae Hollywood a Manhattan mientras graba "La tentación vive arriba" de Billy Wilder.
Из Голливуда к Ниагарскому водопаду в парикмахерских на стенах в баре все вещи про которые я думал что они только мои теперь может присвоить каждый, так становитесь в очередь... торопитесь, торопитесь, взгляните хоть украдкой движение остановлено ради королевы кинофильмов
* de Hollywood a las cataratas del Niágara * * en barberías en Barroom Walls * * las cosas que pensé que eran solo mías * * apurad, apurad, echad un vistazo * * el tráfico se detiene para la reina de las películas * * la página desplegable viva, en la carne * * así que coge un asiento junto al cuadrilátero *
А в случае передачи "Контакт с Голливудом", нельзя ни того, ни другого. Итак, они все - отличный выбор, так что просто сам выбери белого мужчину, и мы его выдвинем.
Y si eres "Access Hollywood", ninguna de las dos.
"hollywood baby"?
¿ "Hollywood Baby"?
на углу Холливуд и Лавиты
El cruce de Hollywood y Laveta.
С этим Голливудом и киностудиями, та женщина из Посольства думает, нам обоим работы хватит.
Con Hollywood y los estudios, la mujer de la embajada cree que habrá trabajo suficiente para los dos.
Голливудская киностудия хочет купить наше видео о дедовщине.
Una compañía cinematográfica de Hollywood comprará nuestro video de bravuconería.
В Голливуде снимут про нас триллер в стиле "Кода да Винчи".
¡ Estoy pensando que Hollywood va a hacer una película estilo el Código Da Vinci sobre nosotros!
Случаи разбоя зашкаливают на Чероки и Голливуд. На Вайн та же картина.
Tenemos un asalto agravado por Hollywood y Cherokee, al igual que en el piso 1100 de Vine.
Я - сливки голливудского общества!
¡ Tío, soy la realeza de Hollywood!
Знают секрет нашего успеха
* Incluso los pájaros de las colinas de Hollywood * * saben el secreto de nuestro éxito *
Я считаю что этот Брандо был неудачным выбором на роль что все это телевидиние скоро закончится что я король Голливуда все приветсвуйте короля!
* Creo que Brando está sobreactuado * * Esa televisión no se resistirá * * a que soy el rey de Hollywood * - * ¡ Viva el rey!
Мне надоел Голливуд.
* Estoy harta de Hollywood *
И если кто-то из голливудских парней будет звонить, передай им, что я сказала это...
* Y si alguno de esos chicos de Hollywood me llama * * puedes decirles que digo esto... *
Видя всех вас G.I. волков, подало мне одну идею Скажите Голливуду, что я остаюсь в Корее
* Veros a todos vosotros, lobos con uniforme, me da una idea * * decidle a Hollywood que me quedo en Corea *
Или кто-то еще, кто думает, что именно так кинозвезды называют Голливуд.
O alguien que piensa que así llaman las estrellas de cine a Hollywood.
Они блокируют Голливудский бульвар!
Estan bloqueando "Hollywood Boulevard", por el amor de dios.
Всем доступным подразделениям, сообщение о драке, перекресток Голливудского бульвара и Шрадера.
Todas las unidades disponibles, informe de pelea en curso, esquina de Hollywood Boulevard y Schrader.
А57, подтверждаем ответ на драку, Голливудский бульвар и Шрадера 57, подтверждаю.
A57, muéstranos respondiendo a la pelea, Hollywood con Schrader 57, Afirmativo.
Голливудский бульвар и Шрадер!
¡ Schrader con Hollywood!
Да, это модно в Голливуде.
Sí, está de moda en Hollywood.
Тема - "Голливуд"?
¿ Es "Hollywood"?
Который ему не помог, и поэтому Эми Ирвинг самая богатая неработающая актриса Голливуда.
No se sostuvo, que es por lo que Amy Irving es la actriz sin trabajo más rica de Hollywood.
Wu-Tang, Каскадёрша, Манджонг.
Pootie Tang, Wu Tang, Joy Luck, Hollywood.
Посреди бела дня в центре Голливуда, когда вокруг все эти люди.
En plena luz del dà a en el medio de Hollywood con toda esa gente alrededor.
Грейс Флоррик, большая голливудская кинозвезда.
Grace Florrick, gran estrella de cine de Hollywood.
Последнее, но не менее важное. Голливуд приземлился среди блеска и гламура Сохо.
Por último, pero no menos importante, un poco de Hollywood aterriza en medio de la ostentación y el glamour del Soho.
У тебя есть роль для белой женщины которую "Hollywood reporter" описал как "некую даму", испортившую премьеру "Паранормана"?
¿ Tienes algún papel para mujeres blancas que han sido descritas por Hollywood Reporter como "una desconocida" que arruinó el estreno de Paranorman?
Хочу лишь заметить, что на следующий день к нам поступил звонок, и это чистая правда, от Голливудского продюсера который спросил, сможем ли мы снять погоню на грузовиках в Москве для нового "Крепкого орешка".
Puedo decir, en realidad, recibimos una llamada el otro día, Y esto es totalmente verdad, de un productor de Hollywood que nos preguntó si podríamos filmar una persecución de camiones por Moscú para la nueva película "Jungla de cristal".
Настоящие голливудские похороны.
Era como un funeral de Hollywood de verdad.
Я недавно переехала в Лонг-Бич, а Джей живет в Голливуде, Так что, сейчас я вижу его реже.
Recientemente me mude a Long Beach, y Jay vive en Hollywood, así que lo veo muy poco ahora.
Нет, я не призрак, вроде тех, что являлись Эдгару Аллану По, и не создание из эктоплазмы из какого-то голливудского фильма.
"No, no soy un fantasma como esos que seguían a Edgar Allan Poe, " tampoco soy uno de tus ectoplasmas de películas de Hollywood.
Мы передаём слово Паулите Майе и её команде экспертов моды.
Devolvemos la conexión a nuestro estudio en Hollywood y Paulita Maya y su equipo de expertos de la moda.
* Или Голливуд * * Я катаюсь на корабле *
* O a Hollywood * * Pero voy a coger un bus *
Что насчет её жениха? Брэда? Два первых года в колледже было весело, все дурачились.
Vamos, son un puñado de esposas de Hollywood.