Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ I ] / Individual

Individual перевод на испанский

466 параллельный перевод
Что бы уладить все споры, король решил устроить единоборство между сиром Рейнеке, сеньором Малепартуса и его врагом, сиром волком.
para zanjar esas disputas perjudiciales, el rey ha decidido un combate individual, entre : Maese Zorro, hacendado de Malpertuis, y su enemigo, Maese Lobo.
А вот капитан медведь, этот признанный мастер единоборства. Мы увидим честную схватку.
El combate, que se puede calificar de el combate del siglo, será arbitrado por un especialista en el combate individual, Maese Oso.
Как думаете, это банда напала на Барроу?
¿ Cree que fue la mafia la que acabó con Barrow? ¿ O un trabajo individual?
Наша страна сегодня должна стоять на том, на чём она стояла всегда. Оставаться крепостью личной инициативы. Землёй бесконечных возможностей для всех.
Nuestro país debe ser hoy lo que siempre ha sido :... la fortaleza de la iniciativa individual... la tierra de la oportunidad sin límites para todos.
Его нельзя поместить в одноместную палату?
¿ Podría ocupar una habitación individual?
Его убили в личном купе.
Lo acuchillaron en un compartimiento individual.
Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
Antes de permitir que sean interrogados por el público,... quisiera que cada uno hiciese una declaración individual.
Кто дал тебе право на частный мир?
¿ Quién le dio derecho a su paz individual?
В течение следующих нескольких недель каждый сам будет бороться за свое выживание.
En las próximas semanas... la supervivencia tendrá una base individual.
Индивидуальный уход... хорошее впечатление.
Cuidado individual... dará buena impresión.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность самопожертвования и твёрдое восприятие действительности.
Pero no es la inteligencia la que constituye... la grandeza nacional o individual. Es la energía, el patriotismo, la lealtad hacia el deber, el estar dispuesto a sacrificarse y el apego a la verdad.
- Односпальная.
- No, una individual grande.
- На односпальной?
- ¿ Una individual grande?
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
Tienen una larga trayectoria individual, mayor de la que creemos.
- Одноместный или двухместный?
- ¿ Individual o doble?
- Одноместный, для меня одного.
Una habitación individual, para mí.
- Я снял одноместный номер.
Tengo una habitación individual.
Я уважаю свободу личности.
Soy partidario de la libertad individual.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
Una criatura unicelular que se parece, más que a nada a una enorme célula cerebral individual.
Левой, левой, раз, два, три! Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
El sistema educativo americano se ha dedicado siempre a fomentar la libertad individual de pensamiento y expresión.
- Его определят в отдельную палату.
Voy a trasladarle a una habitación individual.
Комната сдаётся для одного человека.
La habitación es individual.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса. Возмущение, вырвавшееся наружу, - пример для остальных. Позже он найдет еще нескольких парней, но пока он все еще изо всех сил борется в одиночку.
Es espontáneo y sigue siendo bastante individual... pero finalmente, él es el que le parte la cara al jefe, él solo... es una revuelta que le sobrepasa... y que sirve de ejemplo en la fábrica... y luego se encuentra con otros tíos que tienen ganas de hacer eso... pero sigue siendo Jacky, él solo, el que lucha, como puede... y por eso es además tan silencioso... tiene pocas cosas que decir en la película... ahí también hay algo... que comienza a dibujarse, pero todavía no está claro...
Ты все отдельно, для себя, а такие нас не интересуют.
Lo tuyo es un caso individual, personal y eso no nos interesa.
Возможно, лучше всего он выступил...
Quizás su mejor actuación individual...
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
Mañana, las armas biológicas... garantizarán la paz perpetua y eliminarán para siempre a esos viles idealistas que adoran lo individual.
Стереотип вины отдельной личности в коллективе...
El estereotipo del culpable individual inserto en la colectividad
Я же говорила, Ворг. - Моей помощнице показалось... - Тихо!
Cada grupo de individuos se mantiene en su cámara individual.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
La propiedad burocrática, en efecto, está ella misma concentrada, en el sentido de que el burócrata individual no se relaciona con la posesión de la economía global más que como intermediario de la comunidad burocrática, en tanto que miembro de esta comunidad.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Como otro aspecto en la deficiencia de la vida histórica general, la vida individual todavía no tiene historia.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Esta vivencia individual de la vida cotidiana separada queda sin lenguaje, sin concepto, sin acceso crítico a su propio pasado que no está consignado en ninguna parte.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Puesto que hallan una extraña cantidad de novedades y una insolencia que ni siquiera pueden comprender, los consumidores de vanguardia intentan conseguir una aprobación imposible reconstruyendo bellas rarezas de lirismo individual que no estaban en la obra.
- Одноместный?
- ¿ Una individual?
- Одноместный номер с...
- Una individual con...
Знаете, это не зал суда. И вы не обвиняетесь в индивидуальном убийстве.
No está acusado de homicidio individual.
циа ауто айяибыс пяотеимы ма вягсилопоигсоуле то пгцасос циа амтипеяиспасло.
Pero tienes antecedentes de iniciativa individual, no de trabajo en equipo.
Наш индивидуальный рост отражает прогресс всего нашего вида.
Nuestro crecimiento individual refleja el avance de la especie.
Бон особенный.
Bon es una persona muy individual.
Бог в буддизме - это "Я", бессмертное сознание, окончательная Истина.
Es el Yo, la Mente individual, que contiene la inmortalidad y la Verdad última.
Мы - люди, которыми управляют не личные нужды, а математическая необходимость.
Somos un pueblo impulsado no por la necesidad individual sino por la necesidad matemática.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Debemos estimular la creatividad individual en nuestra sociedad.
Пусть меня запрут в одиночной камере со скованньIми руками и ногами, без надзирателей, и я освобожусь в течение часа.
Quiero que me encierren en una celda individual atado o esposado. Sin guardias. Y en una hora me habré fugado.
У каждого есть своя душа.
Cada uno es una alma individual.
Через несколько мгновений эти несчастные индивидуумы потеряют свою индивидуальность!
En unos momentos,... el infeliz individual,... perderá su individualidad.
Каждая маленькая часть - это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
Cada pedacito era un animal individual... con un deseo inherente de proteger su propia vida.
Не каждый защитный костюм сможет противостоять таким шипам, защитить от порезов.
Realmente, no hay mucha ropa protectora que puedas vestir como precaución individual para no cortarte
Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее.
Al igual que las lentes reflejan los rayos del sol,... el gran ojo de la mente reúne las energías del pensamiento individual,... concentrándolas y amplificándolas.
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского Я... которые наполняют мир.
Amplían, con efusión poética, la concepción de la identidad humana de "Atman", el sí-mismo ( yo ; self ) individual, y "Brahman", el sí-mismo universal que permea el mundo.
Если идентичность как "индивидуума" потеряна как передать веру
Si se pierde la identidad'individual', ¿ cómo puede uno transmitir las creencias?
То ( Вселенское Я ) бесконечно и это ( Индивидуальное Я ) бесконечно
Eso ( el Sí-mismo Universal ) es infinito, y Esto ( el Sí-mismo individual ) es infinito.
Одиночный разряд?
¿ Un partido individual mixto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]