Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ I ] / Interior

Interior перевод на испанский

8,515 параллельный перевод
Да, когда мы обнаружили тело Марианы Уоллес, в её волосах были маленькие серебряно-голубые заколки когда мы нашли бассейн, где её утопили, мы нашли там такие же свидетель сказал, что Мариану держали под водой около минуты
Sí, cuando descubrimos el cuerpo de Mariana Wallace, que tenía un poco de pasador azul plateado y en el pelo. Cuando nos encontramos a la piscina donde se ahogó, encontramos un pasador a juego en el interior del skimmer de la piscina. El testigo dijo Mariana se llevó a cabo bajo el agua durante más de un minuto.
"той, кто посылает подарки из недр земли, чтобы смертные боялись своих богов."
"la que envía regalos del interior de la Tierra... para que los mortales puedan aprender a temer a sus dioses".
Этот замок сломали изнутри.
Esta cerradura ha sido rota desde el interior.
Все внутри меня кричало.
Todo en mi interior estaba gritando.
Я же просила не стирать мое нижнее белье!
¿ No te dije que no lavaras mi ropa interior?
♪ В моей душе пытает пожар ♪ ♪ Как будто наступил рассвет ♪ ♪ Как и во Внутренней Империи ♪
* Siento un fuego en mi interior *, * porque voy hacia el orgullo * * de Inland Empire *.
Сюда, господин министр.
Por aquí, Ministro del Interior.
Да, господин министр.
Sí, Ministro del Interior.
Господь на седьмой день отдыхает, но министр — нет.
Dios descanso en el séptimo día, pero no el Ministro del Interior.
Господин министр запретил разглашать информацию.
El Ministro del Interior me obligó al más estricto secreto.
Может, эта реформа и лишит бизнеса расхитителей могил, как утверждает министр, но ещё она разделит нашу нацию!
Estas reformas pueden dejar a los ladrones de tumbas sin trabajo... como el Ministro del Interior pretende... ¡ pero también dividirán este país!
— Добрый вечер, министр.
- Buenas noches, Ministro del Interior.
Сам министр нанёс визит вчера в 10 вечера.
El Ministro del Interior le hizo una visita a las diez de la noche.
Заглянуть в несчастную душу приговорённого накануне дня, когда он покинет этот бренный мир.
Una mirada en el interior de la desdichada alma de un condenado en la víspera de que se desprenda de su cuerpo mortal.
Внутри нас.
Están en nuestro interior.
Мы можем хакнуть камеры внутри здания?
¿ Podemos ver las grabaciones del interior del edificio?
Министр внутренних дел дал мне этот номер.
El Ministro del Interior me dio este número.
Снимай трусы.
Quítate la ropa interior.
Побудь инсайдером.
Permanezca en el interior.
Просто душа, которая была внутри поддерживала его живим
Era solo el alma que estaba en su interior que mantenia con vida.
Осторожнее с бельём, Сэмюель.
Cuidado con la ropa interior, Samuel.
За тобой и Викрамом охотилась тайная смертоносная команда, которую направил кто-то из ЦРУ, и вам не нужна была помощь?
Así que, Vikran y tú ahí... siendo perseguidos por un escuadrón de la muerte secreto que ha sido sancionado por alguien del interior de la CIA, ¿ y no querías ninguna ayuda?
Что за одержимость не отпускает тебя?
¿ Qué es esa obsesión en tu interior?
Проблема в том, что здание оснащено сенсорными полами, А значит, Болтушка, всё в твоих руках.
El único problema es que el interior del edificio está protegido por suelo con sensores de presión, lo que significa, Kathy Parlanchina, que te toca a ti.
И если Кёртис сможет обратить Рэя, у нас будет дополнительная пара рук.
Y si curtis puede devolver a Ray a su tamaño en el interior, tendremos otras manos que nos ayuden a salir.
Это единственный способ открыть воина внутри себя.
Es la única manera de encontrar al guerrero interior.
Мы слышали тебя, но этот труп должен был быть женой Рика, которая умерла с двумя детьми внутри нее в день их свадьбы
Te hemos oído, pero ese cadáver se suponía que era la difunta esposa de Ric, que murió con dos niños en su interior el día de su boda.
И тебе наверняка не нужны воспоминания о Бонни в этом доме, так что я собрал всё её нижнее бельё.
Y, probablemente, no quieres recuerdos de Bonnie en la casa, así que vacié toda su ropa interior.
Позволили бы французы своему боссу разгуливать в грязном белье и пытаться пырнуть людей, если бы местечко не было приличным?
¿ Los franceses dejarían que su jefe ande por ahí con ropa interior manchada intentando acuchillar gente si el lugar no fuese bueno?
У меня тоже появляется внутреннее предчувствие.
Estoy empezando a sentir en mi interior también.
Я говорил вам, что там были двое мужчин.
Te lo dije, había otros dos hombres en el interior.
Работали изнутри, украли кучу денег и снимали проценты.
Trabajando desde el interior, robando un montón de dinero, porcentajes de skimming.
Рассказать тебе о родинке у него в паху?
¿ Una marca de nacimiento en el interior de su muslo?
Я и еще пара парней собираемся в Гриффит Парк, раздеться до нижнего белья, обмазатся маслом, и посмотреть как сила тяжести заберет нас.
Algunos de los chicos y yo iremos al parque Griffith, quedaremos en ropa interior, nos engrasaremos con Crisco, y veremos adónde nos lleva la gravedad.
Значит, таймер придется прятать в нижнем белье и... и.. маслом, серьезно?
Ahora, el que lleva el tiempo no tiene que quedarse en ropa interior y engrasarse, ¿ no?
Повезет, если проникнем внутрь.
Seríamos afortunados si vemos el interior, señor.
Никогда не знаешь, что у другого человека на душе.
Supongo que nunca se puede saber lo que ocurre en el interior de un hombre.
Музыка способствует развитию их творческих способностей.
La música puede hacer surgir mucha creatividad en su interior. INSTRUCTOR DE MÚSICA DE LA PRISIÓN
Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто.
Bueno, pensé que ya que el interior no está muy bien... Al menos el exterior podría estar súper elegante.
Внутри получше. Для детей особенно безопасно.
Se ve mucho mejor en el interior.
Мои друзья скорбят, и я хочу зайти к ним.
Mis amigos están de duelo, y yo llegamos a conseguir éstos en el interior.
Я сказал в дом, сейчас же!
Dije en el interior, ahora!
Осмотрел салон.
Resultados de la búsqueda interior.
Проверь в ящике с бельем!
¡ Revisa su cajón de ropa interior!
Исходя из наличия волокон хлопка и нейлона вокруг её запястий, думаю, она была связана своим нижним бельем.
Y basándome en las fibras de algodón y nailon que tenía en las muñecas, creo que la ataron con su propia ropa interior.
Мои пальцы скользнут к тебе в трусики.
Mis dedos deslizándose por dentro de tu ropa interior.
- Если туда можно войти.
- Si es que hay un interior.
Он всегда хранил заначку внутри своей гитары.
Siempre guardaba una reserva de hierba pegada en el interior de su acústica.
Затем тебе нужно зарядить его выдвинув внутреннюю часть.
Después necesitas armarlo extendiendo el tubo de aluminio interior.
Только по тому, как я выгляжу определенным образом внешне, все считают, что это подходит моим внутренним чувствам.
Solo porque soy de cierta manera por fuera, todo el mundo asume que soy igual en el interior.
Он одно из твоих состовляющих как шуруп, но не такой же необычный как шуруп ауч не мог бы ты снизить напряжение в усах? Боб Бэлчер?
Su nombre está escrito en mi ropa interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]