Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ I ] / Ipo

Ipo перевод на испанский

59 параллельный перевод
RHAT IPO : 11 августа 1999
RHAT IPO : En Agosto 11, 1999
Red Hat, подъем 228 % Это IPO, которого все ждали. / IPO - начало продаж акций /
Red Hat, subió 228 % este es el IPO que todo mundo estaba esperando.
про IPO Red Hat
en el IPO de Red Hat
Итак, вперед, к IPO... Мы прибыли в Сан Диего в вторник ночью. Утро среды мы провели встречаясь с инвесторами в Сан Диего.
así que siguiendo con el IPO, hemos llegado a San Diego el martes en la noche gastamos todo el miércoles en la mañana reuniéndonos con inversionistas en San Diego.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться продаже наших акций.
luego en la mañana del Jueves del IPO es cuando nuestras acciones sean comercializadas públicamente.
Как у нас сегодня продвигаются IPO.
Ahora tenemos una IPO que va a se va a ir hoy.
В начале их диапазон был $ 11 - $ 13, затем $ 21 - $ 23, затем $ 28 - $ 30.
El rango original de este IPO era 11 a 13 dolares, después 21 a 23, 28 a 30.
Нам повезло добраться назад о офис. Мы были в Сан Франциско, так что могли приехать чтобы увидеть всех, кто тогда оставался в офисе.
Tuvimos la suerte de poder regresar a las oficinas, estábamos en San Francisco así que podíamos regresar las oficinas de VA para, para ver a todos en la oficina para el IPO.
IPO прошел невероятно удачно.
El IPO había salido tremendamente bien.
Это лучшее IPO за все время.
Sue, el mejor IPO en la historia.
Поиграл акциями на фондовом рынке, разбогател, и, в итоге, оказался здесь.
Hice un IPO, me enriquecí mucho, me arruiné y todavía tengo heridas por ello.
Я его не увижу три дня.
Pues es el IPO.. ¿ que es?
Сайт моих кузенов Стал сегодня общественным, И я наварю денег на IPO,
La web de mi primo ha salido hoy a bolsa... y ya he hecho una pasta en la oferta pública de venta de acciones.
Итак, это один из самых ожидаемых IPO этого года.
Pues... se trata de una oferta pública inicial de las más esperadas del año.
Фирма Нины выходит на открытый рынок в следующем месяце.
El IPO de Nina se hace público el mes que viene.
Захвати документы Clarity Drilling для IPO.
Tráeme la OPV de Clarity Drilling.
У него последние данные по IPO.
Él tiene las últimas noticias sobre la oferta pública.
Хорошо? Мой отец в этом ни за что не сознается, до выхода компании на IPO.
No hay manera de que mi padre haga esto público justo antes de su OPV.
- IPO ( первичное публичное размещение акций ) - Народ, мы собираемся публично разместить свои акции!
- "I.P.O." - ¡ Vamos a cotizar en bolsa, señores!
В прошлом году я работал с плохим общественным мнением об их выходе на IPO.
Me encargué de la mala publicidad que tenía su OPV el año pasado.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
En Wall Street, el titán tecnológico Apple se abrió al público a un interés de mercado increíble. Cuatro coma seis millones de acciones de su oferta pública inicial se vendieron en la primera hora de la bolsa.
Это был наш следующий крупный ход, сделать найденные компании известными, через IPO.
Encontrar compañías para hacerlas conocer al público. IPOs.
- Я не знаю. В то время, как они искали дымящийся пистолет в комнате, Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
Entonces, mientras estaban buscando una pistola humeante en esa sala, iba a disparar una bazuca aquí.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим.
Una OPI es una oferta pública inicial, la primera vez que una acción se ofrece para la venta a la población general.
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
Este fue el día, que lanzamos la oferta pública inicial de Steve Madden.
Это крупнейше IPO нашей фирмы, а он что блять делает?
La mayor oferta pública inicial en la historia de esta firma. ¿ Qué diablos está haciendo?
Что ж, мы опросили несколько работников в этой фирме, и никто не смог ничего вспомнить об этом человеке с первичной продажи акций.
Está bien, sabe que hablamos a varios de los empleados en esta empresa y nadie puede recordar nada sobre este ladrón IPO.
Нельзя рисковать данными отчетности DollaHyde прямо перед IPO ; Это слишком рискованно.
No puedes exponer el balance de DollaHyde justo antes de salir a bolsa, es demasiado arriesgado.
Все цветет и пахнет в ожидании эпичного IPO, и принадлежит только тебе.
Todo listo y preparado para una salida a bolsa rompedora, y toda tuya.
У них будет IPO до конца этого года.
Van a tener una OPA antes de fin de año.
Мне нужна твоя команда для выхода на IPO.
Solo necesito tu equipo para conseguir que salga a bolsa, y...
Ну, вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Bueno, no hay jodida manera de que podáis salir a bolsa ahora.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO.
Una salida a bolsa es, obviamente, - el objetivo final aquí. - Cierto.
Эти ребята вообще выйдут на IPO?
¿ Estos tíos siquiera van a lograr salir a bolsa?
Мне нужна твоя командя для выхода на IPO.
Solo necesito a tu equipo para conseguirme esa salida a bolsa y...
- Ну... вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
- Bueno... no hay una puta manera de que ahora hagáis una salida a bolsa.
Новы планируете выход на IPO * во втором квартале следующего года. ( * - первая публичная продажа акций акционерного общества )
Pero pensáis comprar acciones en el segundo trimestre del año que viene.
You're out there trying to get funding so you can hire people, Scale up, roll out a product, ipo, And eventually become a publicly-traded what?
Estás buscando fondos para contratar gente y hacer un producto que se convierta en ¿ qué?
Вот зачем ты выход на биржу затеял?
¿ Es por lo que estás haciendo esa locura del IPO?
Пришел напомнить, что в связи с выпуском акций мы должны сократить наш штат артистов. - Всё схвачено.
Sólo necesitaba recordarles el nuevo mandato de la IPO sobre los recortes en la gruesa lista de artistas que tenemos.
Там будут одни инвесторы.
Los inversores IPO estarán allí.
- Он умирает, а ты беспокоишься про IPO?
¿ Se está muriendo y te preocupa la salida a bolsa?
Наш финансовый консультант постоянно твердит, что выход в акционерное общество напрямую зависит от своевременного запуска.
Nuestro consultor financiero nos dijo en repetidas ocasiones IPO de mañana depende en gran medida inteligente Lanzamiento lluvia a tiempo!
Вечеринка в честь размещения акций.
Es un pre-IPO partido
IPO : акций на 2 млн, по $ 55 штука.
IPO el mes pasado, dos millones de shar, $ 55 la tajada.
Она передумала насчёт IPO.
Cambio su opinión sobre la OPA.
И Clark Computers, то есть мне, не нравится идея ударить Кэмерон исподтишка и засунуть это IPO ей в глотку.
Y Claro Computers, soy, yo, no le gusta la idea de ir a las espaldas de Cameron y meterle esta OPA por la garganta.
Донна хочет выйти на IPO, с тобой или без тебя.
Donna quiere seguir con la OPA... contigo o sin ti.
Если вы все на стороне Донны, можете выходить на IPO без меня.
Si todos deciden ir con Donna, entonces pueden ir y hacer la OPA sin mi.
Если мы не пойдем на IPO, можешь сама направить этот корабль на рифы, потому что я уйду.
Si no continuamos con la OPA, entonces puedes llevar esta nave directo a las rocas tu misma, porque me voy.
- Так, IPO...
Anika, claro. Bueno, para la salida a bolsa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]