Iv перевод на испанский
540 параллельный перевод
Акт IV
ACTO IV
Конец четвертого акта
FINAL DEL ACTO IV
И Генрих VI тоже пил.
¡ Enrique IV bebía también!
Я хотел предложить выпить за здоровье Его величества короля Георга 4 – го... –... но забыл, что мы не общаемся.
- Gracias. Se me había pedido que brindara por su nueva y flamante Majestad Jorge IV, pero se me olvidó. Hace años que dejé de dirigirle la palabra a ese bufón.
Вы не понимаете, мой отец - профессор колледжа Генриха IV.
Mi padre era maestro de escuela...
Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
El padre de tu tatarabuelo, el IV Lord de Toulouse, salvó la tumba sagrada de los turcos en Jerusalén.
КОРОЛЬ АНГЛИИ ЭДВАРД IV
Sus hermanos. Ricardo, duque de Gloucester.
ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ, МАТЬ КОРОЛЯ ЭДВАРДА IV И ЕГО БРАТЬЕВ КЛАРЕНСА И ГЛОСТЕРА
Reina Isabel, esposa de Eduardo IV. Lord Rivers.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА, ЖЕНА ЭДВАРДА IV - МЭРИ КЭРРИДЖ ;
Enrique, conde de Richmond.
Боже, храни короля Эдварда IV!
¡ Dios salve al rey Eduardo IV!
Да здравствует король Эдвард IV!
¡ Larga vida al rey Eduardo IV!
Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
Pero también los Sedara en virtud de un título concedido por su majestad Ferdinando IV,... también somos nobles.
Нет, Ив... нет.
No, Iv... No.
Топик : бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
Asunto : ex gobernador Kodos de Tarsus IV también conocido como Kodos el Verdugo.
Губернатор планеты Тарсус-IV, 20 земных лет назад.
Gobernador de Tarsus IV, hace 20 años terrestres.
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
Según nuestros bancos de memoria cuando la comida fue atacada por un hongo exótico que destruyó gran parte.
Подписано Кодосом, губернатором Тарсуса-IV...
Firmado Kodos, Gobernador de Tarsus IV ".
То, что все капитаны. Приказ номер 7 : "Ни одно судно ни при каких обстоятельствах не должно посещать Талос-4".
Orden General 7 : "Ninguna nave, bajo ninguna condición emergencia, o circunstancia, ha de visitar Talos IV".
Спок явно направляется к Талосу-4.
Spock puso rumbo a Talos IV.
Если он попадет на Талос-4, ему грозит смерть.
Y muerto, si llega a Talos IV.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Control de Computadora no puede desactivarse hasta que la nave llegue al Planeta Talos IV.
Вопреки всем попыткам отключить компьютер, "Энтерпрайз" держит курс на загадочную планету Талос-4.
A pesar de que tratamos de desactivar las computadoras la Enterprise sigue rumbo fijo al misterioso planeta Talos IV.
Я объясню, почему так важно попасть на Талос-4.
Que explique la importancia de ir a Talos IV.
Да, господа. То, что вы видите на экране, произошло с капитаном Кристофером Пайком на Талосе-4.
Sí, caballeros, en esa pantalla, tal como sucedió la increíble experiencia del Capitán C. Pike en Talos IV.
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
Monitores sub espaciales muestran que la Enterprise recibe transmisiones desde Talos IV lo cual viola las órdenes de la Flota Estelar.
Принимает передачу с Талоса-4?
¿ Reciben transmisiones desde Talos IV?
- Поступает с Талоса-4, сэр.
- Provienen de Talos IV, señor.
Мистер Спок, вы знаете приказ насчет контактов с Талосом-4.
Señor Spock, conoce las órdenes sobre todo contacto con Talos IV.
Я всегда волнуюсь за тебя с той ночи на Денеб-IV.
Me preocupo por ti desde aquella noche en Deneb IV.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
La base de Corinth IV solicita explicación de nuestro retraso, señor.
В проникновении в компьютеры этого судна и перепрограммировании курса на планету Талос-IV?
¿ De sabotear las computadoras de la nave y fijar el rumbo al planeta Talos IV?
Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
las imágenes verídicas de hace 13 años del capitán Pike como era cuando comandaba esta nave de Spock en aquellos días y de cómo la Enterprise se había convertido en la única nave que visitara Talos IV.
Он и с планеты Талос-IV, сэр.
Vienen de Talos IV, señor.
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV.
Señor Spock, conoce las órdenes sobre todo contacto con Talos IV.
Несмотря на все, что мы можем сделать, изображения с Талоса-IV продолжали нам передаваться.
A pesar de lo que hagamos nos siguen transmitiendo imágenes desde Talos IV.
Межзвездный флот приказал не вступать в контакт с Талосом-IV. Они не делают исключений.
La Flota Estelar nos ordenó no tener contacto con Talos IV.
Теперь Талос контролирует корабль, сэр, как и 13 лет назад.
- Entramos a la órbita, Talos IV. Ahora Talos controla la nave, como hace 13 años.
" Получены изображения с Талоса-IV.
" Recibimos las imágenes enviadas desde Talos IV.
Учитывая историческое значение капитана Пайка в освоении космического пространства, запрет на какой-либо контакт с планетой Талос-IV отменяется ради этого случая.
Por la importancia histórica del Cap. Pike en exploración espacial la Orden General 7, que prohíbe contacto con Talos IV se suspende en esta ocasión.
Это Марк IV, не забудь.
Se trata de una Mark IV, recuerda.
Эскадрилью Миражей-IV, как те, которыми евреи пиздили арабов.
Una flotilla de Mirages de los que usaron los moishes para reventar a los cafres.
Курс на Капеллу 4.
En curso a Capela IV.
Сообщите им, что мы преследуем существо к 4-й планете системы.
Infórmeles que estamos persiguiendo a la criatura al Planeta IV del sistema.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
En una misión de reabastecimiento de la colonia experimental en Gamma Hydra IV descubrimos un fenómeno muy inusual.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Comodoro Stocker le pedí que asistiera a esta reunión porque Gamma Hydra IV pertenece a su área de administración.
Да, Ваше Величество.
MILAN IV Rey de Serbia Sí, Su Majestad.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Personajes principales de la trama adscritos a la Casa de York. El rey Eduardo IV de Inglaterra. Jorge, duque de Clarence.
ТАЛОС-4 СЕКРЕТНО
TALOS IV ULTRASECRETO
Сэр, мы входим в орбиту, Талос-IV.
- Aquí Méndez.
ШЕСТЬ НР АВОУЧИТЕЛЬНЫХ Р АССКАЗОВ
IV
Планета Капелла 4.
Planeta Capela IV.