Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ L ] / Leon

Leon перевод на испанский

1,387 параллельный перевод
Ладно, ладно... эээ... покажи льва.
Ahora, se un leon.
Это как разговаривать с моим папой.
Es como hablar con mi padre! Leon Jackson?
Вы хотя бы имеете представление, где я был сегодня вечером, Леон?
- ¿ Sabe dónde estaba yo esta noche Leon?
Проводите меня, Леон.
- Naturalmente, Señor, pero... - Acompáñeme afuera, Leon.
Небольшая прогулка с министром заставила пересмотреть ваши намерения, Леон?
¿ Conferenciar un poco con el SECNAV le produjo un cambio de opinión, Leon?
Ведущая лаборатория по субатомным опытам была известна своим руководителем, "охотником за частицами", Леоном Ледерманом.
Y liderando el camino hacia la frontera de lo subatómico estaba el renombrado cazador de partículas : Leon Lederman.
Леон, позаботьтесь, чтобы было шампанское, и, пожалуй, еще клубника к моему приходу.
Leon, procura que haya champán, y quizá unas fresas para cuando llegue.
— Он считал, что когда ты будешь готов,... то сам попросишь.
"¿ Por qué no le presentas a Leon a ninguno de tus amigos del arte?" ¿ Y sabes qué dijo? - ¿ Qué? - Que no lo hacía porque pensaba que cuando estuvieras listo, se lo pedirías.
Леон, в чём дело? Леон, что происходит?
Leon, ¿ qué ocurre?
В чём дело?
Leon, ¿ qué pasa?
Что происходит?
Leon, ¿ qué ocurre?
Леон?
¿ Leon?
Леон, открой дверь.
Leon, abre la puerta.
Леон, ты меня пугаешь.
Leon, me estás asustando.
Это несправедливо, Леон.
Esto no es justo, Leon.
Леон сказал, что он режет людей, словно скот.
Leon dice que masacra gente la mata.
Джек, Энди. Тот самый Леон.
Jack, Andi quiero presentarles a Leon.
Леон, ты там?
Leon, ¿ estás ahí?
Подожди, задержись на секунду, Леон.
Espera un segundo, Leon.
А как же Карл, Леон и Мартин?
¿ Qué pasa con Karl, Leon y Martin?
Леон, пережёвывай лучше.
Leon, no puedo hacerte la Heimlich. Mastica.
Сюда, Леон!
Ven acá. Leon.
Это Леон.
Este es Leon.
Леон.
Leon... papá.
- За нами ведут наблюдение уже 6 часов, Лев.
Leon, nos diste poco tiempo.
- Сара!
- Sarah, Leon.
- Прости, Лев. Я умираю от голода.
Lo siento, Leon.
- Я знаю, но это в планы не входило.
- Lo se, pero se supone que no debe hacerlo. - Leon.
- Лев! Лев!
¡ Leon, Leon!
- Ахмед! Слушай, это мой сын Лев.
- Achmed, este es mi hijo Leon.
О, Лев...
Leon...
- Почему бы нам не поговорить?
¿ Por qué no conversamos, Leon?
- Лев?
- ¿ Leon?
- Лев, правильно?
- ¿ Leon, cierto?
- Вот столько отделяет меня от звонка копам, Лев.
Estoy así de cerca de llamar a la policía, Leon.
- Прошу прощения, Александра.
- Lo siento, Alexandra. Este es Leon.
- Что происходит, Лев?
¿ Qué está sucediendo, Leon?
Я являюсь реинкарнацией Льва Троцкого.
Soy la reencarnación de Leon Trotsky.
- Лев! Лев!
Leon, Leon.
- Лев? Ужин.
Leon, la cena.
"Задолго до того, как Лев Троцкий и Ленин взяли штурмом Россию... и основали первое коммунистическое государство в 1917..."
"Mucho antes de que Leon Trotsky y Lenin conquistaran Rusia... " y crearan el primer estado comunista en 1917... "
- И что она была на 9 лет старше, и что их познакомил человек по имени Франц... какой-то чех... который устраивал политические приемы в Киеве, где Троцкий - тогда, конечно, еще Лев Бронштейн - ходил в школу.
Y que era unos 9 años mayor que él... y que se la presentó un hombre llamado Franz... con apellido checo... quien organizaba fiestas con temática política en Kiev, donde Trotsky... que todavía se llamaba Leon Bronstein... asistía a la escuela.
- Да просто, судя по всему, Александра возненавидела Льва во время их первой встречи.
Es solo que al parecer a Alexandra no le agradaba Leon... cuando lo conoció.
- Так хорошо, что ты вернулся, Лев.
Es agradable tenerte de vuelta, Leon.
- Да, Лев, ты всегда доставляешь море удовольствия.
Si, siempre eres un encanto, Leon.
Очевидно, вы уже написали сценарий этой небольшой пьесы, Леон.
Obviamente, usted ha hecho el guión de este jueguito, Leon.
не слишком утешительно.
Es una Agente entrenada, Leon.
- Леон, Леон!
Leon...
Леон умер.
Leon etá muerto.
- Ну, Лев, ты прав наполовину.
Bueno, Leon.
- У тебя нет дела, чтобы браться, Лев.
- No tienes ningún caso, Leon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]