Lives перевод на испанский
81 параллельный перевод
Here lives a wealthy man
Como diciendo, aquí vive un rico
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
Se llamaba "Contratos de la vida cotidiana".
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Como arena en el reloj son los Days of Our Lives.
# Our lives in the hands of a second-rate actor
Nuestras vidas en manos de un actor de segunda categoría
" One lives as two
" Uno vive como dos
# And keep our disguise # # Stand by our lives #
Y mantener las apariencias, seguir con las mentiras...
# Somehow their lives go on #
Pero sus vidas continúan.
И мой брат живёт с ними.
And my brother lives with them.
И мой брат живет с ними.
And my brother lives with them.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Programaba mis clases para ver al Dr. Ramoray en Days of our Lives.
Дни наших жизней?
¿ Days of Our Lives?
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
Es por eso que miran "Days Of Our Lives".
Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"!
¡ Me nominaron por mi papel en Days of Our Lives!
И Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Y Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
И из "Дней Нашей Жизни" - Джессика Эшли.
Y de Days of Our Lives, Jessica Ashley.
Джессика Эшли из "Дней Нашей Жизни".
Jessica Ashley de Days of Our Lives.
Джоуи не любит говорить об этом но он - звезда "Дней наших жизней".
No le gusta hablar de eso pero está en Days of Our Lives.
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
"Estrella de Days Of Our Lives espacio Tribbiani".
В Вашей биографии значится, что вы много работали.
Según tu biografía, actuaste bastante antes de Days Of Our Lives.
Какой Ваш любимый сериал, кроме "Дней нашей жизни"?
Aparte de Days Of Our Lives, ¿ cuál es tu telenovela favorita?
В Днях Нашей Жизни ты намного лучше.
Eres más agradable en Days of Our Lives.
Дни Нашей Жизни.
¡ Days of Our Lives!
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
Fueron días muy felices.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Calculamos que si la gente usaba los cinturones el 100 % del tiempo salvaríamos 20.000 vidas al año.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Pero los que los usaban, se salvaban.
- Это который из сериала "Дни нашей жизни."
- El de Days of our Lives. - Así es.
У Джоуи тайная вечеринка для "Дней нашей жизни" на крыше.
Joey hará una fiesta secreta en la azotea para los actores de Days of Our Lives.
- Благодаря вам им придется - прервать "Дни нашей жизни".
- Gracias a ti, van a interrumpir Days of Our Lives.
The monster lives
El monstruo vive
This monster lives
Este monstruo vive
Но пацан не сказал "Susie lives down the lane."
El niño no dijo, "Susie vive calle abajo".
Уделить больше времени другим интересам, таким как пиво и "Дни нашей жизни".
Así puedo tener más tiempo para mis otros intereses, como la cerveza. Y la serie "Day's Of Our Lives".
And let our ordered lives confess
Y deja que nuestras vidas expresen
Из-за ограниченности площади хранения, нам нужно будет уничтожить наш season pass из Дней Нашей Жизни.
Debido al limitado espacio de almacenamiento borraremos la temporada pasada de "Days Of Our Lives".
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Que desde ese momento en adelante haría todo lo que pudiera para ayudar a la gente, ayudar a arreglar sus vidas.
But you wanna hear what lives In my brain and my heart
Pero quieres oír Qué vive en mi cerebro y mi corazón
¶ But you wanna hear what lives In my brain and my heart ¶
Pero quieres oír. Qué vive en mi cerebro y mi corazón
¶ But you wanna hear what lives In my brain and my heart ¶
Pero quieres oír Qué vive en mi cerebro y mi corazón
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ir a la guerra. Teniendo que tratar con la prisa de la batalla. y el esfuerzo para salvar vidas,
Что это за "Дни нашей жизни"?
¿ Qué es esto, "Days of Our Lives"?
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
Fue para hacer "Private lives" en el Teatro Nacional. Es casi un placer estar aquí.
It looks like a kid lives here.
Aquí parece que vive un chico.
Дэб пробовалась на роль в сериале "Дни нашей жизни".
Deb tuvo una audición para "Days of our Lives".
He was a witness to our lives.
Fue testigo de nuestras vidas.
Пять рекламных роликов, теперь снимаюсь в "Дни наших жизней".
Cinco comerciales y un papel recurrente en "Days Of Our Lives".
We have to compartmentalize our lives.
Tenemos que compartimentar nuestras vidas.
Живая Дженна?
¿ Jenna Lives?
And grant you long lives
Y os dé largas vidas
Вы понимаете, что терорристическая ячейка планирует You two do realize that a terrorist cell is threatening ударить и что на коны жизни тысячи людей? to strike and thousands of lives may be at risk?
Se dan cuenta de que nos amenaza una célula terrorista y que miles de vidas están en peligro.